περικάθαρμα (perikatharma) - Strong 4027
περικάθαρμα (perikatharma) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par balayures.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | περικάθαρμα | Numéro Strong | 4027 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:430,381 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | perikatharma | Phonétique | per-ee-kath’-ar-mah |
Variantes | |||
Origine | vient d'un composé de περί (peri, 4012) et καθαίρω (kathairo, 2508) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
balayures 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Corinthiens (1) Versets 1 Corinthiens 4.13 calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures (perikatharma) du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.
|