φύλαξ (phulax) - Strong 5441
φύλαξ (phulax) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par gardes , sentinelles.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | φύλαξ | Numéro Strong | 5441 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | phulax | Phonétique | foo’-lax |
Variantes | |||
Origine | vient de φυλάσσω (phulasso, 5442) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
gardes 2, sentinelles 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | δεσμοφύλαξ (desmophulax, 1200), φυλακίζω (phulakizo, 5439) | ||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (3) Versets Actes 5.23 en disant: Nous avons trouvé la prison soigneusement fermée, et les gardes (phulax) qui étaient devant les portes; mais, après avoir ouvert, nous n'avons trouvé personne dedans.
Actes 12.6 1161 La nuit qui précéda le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, lié de deux chaînes, dormait entre deux soldats; et des sentinelles (phulax) devant la porte gardaient la prison. Actes 12.19 1161 Hérode, s'étant mis à sa recherche et ne l'ayant pas trouvé, interrogea les gardes (phulax), et donna l'ordre de les mener au supplice. Ensuite il descendit de la Judée à Césarée, pour y séjourner. |