Lueur.org - Un éclairage sur la foi

πλεονέκτης (pleonektes) - Strong 4123

πλεονέκτης (pleonektes) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par cupide.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original πλεονέκτης Numéro Strong 4123
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 6:266,864
Catégorie(s) lexicale(s) nom masculin
Translitération pleonektes Phonétique pleh-on-ek’-tace
Variantes
Origine vient de πλείων (pleion, 4119) et ἔχω (echo, 2192)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 cupide 4
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. quelqu'un qui est désireux d'avoir plus, particulièrement ce qui appartient aux autres
  2. avide de gain, avide
Mots liés πλεονεκτέω (pleonekteo, 4122), πλεονεξία (pleonexia, 4124)
Occurrences   4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : 1 Corinthiens (3), Ephésiens (1)
Versets
1 Corinthiens 5.10 2532 non pas d'une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides (pleonektes) et les ravisseurs, ou avec les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde.
1 Corinthiens 5.11 1161 Maintenant, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas avoir des relations avec quelqu'un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide (pleonektes), ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.
1 Corinthiens 6.10 ni les voleurs, ni les cupides (pleonektes), ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de Dieu.
Ephésiens 5.5 Car, sachez-le bien, aucun impudique, ou impur, ou cupide (pleonektes), c'est-à-dire, idolâtre, n'a d'héritage dans le royaume de Christ et de Dieu.