Lueur.org - Un éclairage sur la foi

πνίγω (pnigo) - Strong 4155

πνίγω (pnigo) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par étrangler, se noyer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original πνίγω Numéro Strong 4155
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 6:455,895
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération pnigo Phonétique pnee’-go
Variantes
Origine vient de πνέω (pneo, 4154)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 étrangler, se noyer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. étouffer, étrangler
    1. des épines ne laissant pas de place aux semences dans un champ et gênant leur croissance
  2. tordre le cou, étrangler
Mots liés ἀποπνίγω (apopnigo, 638), ἐπιπνίγω (epipnigo, 1970), πνικτός (pniktos, 4156), συμπνίγω (sumpnigo, 4846)
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Marc (1)
Versets
Matthieu 18.28 {1161 Après qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'étranglait (pnigo), en disant: Paie ce que tu me dois.}
Marc 5.13 2532 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer: il y en avait environ deux mille, et ils se noyèrent (pnigo) dans la mer.