Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ποίμνη (poimne) - Strong 4167

ποίμνη (poimne) est un terme grec trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par troupeau.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ποίμνη Numéro Strong 4167
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 6:499,901
Catégorie(s) lexicale(s) nom féminin
Translitération poimne Phonétique poym’-nay
Variantes
Origine contraction de ποιμαίνω (poimaino, 4165)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 troupeau 5
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. un troupeau, particulièrement de moutons
    1. du troupeau de Christ, c'est-à-dire le corps de ceux qui suivent Jésus comme leur guide et gardien
Mots liés ποίμνιον (poimnion, 4168)
Occurrences   5 fois dans 4 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Luc (1), Jean (1), 1 Corinthiens (2)
Versets
Matthieu 26.31 Alors Jésus leur dit: {Je serai pour vous tous, cette nuit, une occasion de chute; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis du troupeau (poimne) seront dispersées.}
Luc 2.8 2532 Il y avait, dans cette même contrée, des bergers qui passaient dans les champs les veilles de la nuit pour garder leurs troupeaux (poimne).
Jean 10.16 {2532 J'ai encore d'autres brebis, qui ne sont pas de cette bergerie; celles-là, il faut que je les amène; elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau (poimne), un seul berger.}
1 Corinthiens 9.7 Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau (poimne), et ne se nourrit pas du lait du troupeau (poimne)?