Lueur.org - Un éclairage sur la foi

προβιβάζω (probibazo) - Strong 4264

προβιβάζω (probibazo) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par instigation , faire sortir.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original προβιβάζω Numéro Strong 4264
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération probibazo Phonétique prob-ib-ad’-zo
Variantes
Origine vient de πρό (pro, 4253) et d'une forme de βιάζω (biazo, 971)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 instigation 1, faire sortir 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. faire s'avancer, faire aller, se pencher en avant, avancer, traîner
  2. métaphore inciter, recommander, instiguer, presser, favoriser
    1. induire par persuasion
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Actes (1)
Versets
Matthieu 14.8 1161 A l'instigation (probibazo) de sa mère, elle dit: Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Jean-Baptiste.
Actes 19.33 Alors on fit sortir (probibazo) de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant; et Alexandre, faisant signe de la main, voulait parler au peuple.