προχειρίζω (procheirizomai) - Strong 4400
προχειρίζω (procheirizomai) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par destiner, établir.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | προχειρίζω | Numéro Strong | 4400 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 6:862,* |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | procheirizomai | Phonétique | prokh-i-rid’-zom-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de πρό (pro, 4253) et d'un dérivé de χείρ (cheir, 5495) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
destiner, établir
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (2) Versets Actes 22.14 1161 Il dit: Le Dieu de nos pères t'a destiné (procheirizomai) à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche;
Actes 26.16 {Mais lève-toi, et tiens-toi sur tes pieds; car je te suis apparu pour t'établir (procheirizomai) ministre et témoin des choses que tu as vues et de celles pour lesquelles je t'apparaîtrai.} |