Lueur.org - Un éclairage sur la foi

προσανατίθημι (prosanatithemi) - Strong 4323

προσανατίθημι (prosanatithemi) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par consulter, imposer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original προσανατίθημι Numéro Strong 4323
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 1:353,57
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération prosanatithemi Phonétique pros-an-at-ith’-ay-mee
Variantes
Origine vient de πρός (pros, 4314) et ἀνατίθημι (anatithemi, 394)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 consulter, imposer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. entasser par dessus en addition à
  2. poser sur soi-même en outre
    1. entreprendre en outre
    2. s'imposer à un autre en allant vers lui
    3. s'engager à un autre dans le but de le consulter
    4. consulter, prendre un conseil
    5. ajouter à ses provisions
  3. communiquer, transmettre
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Galates (2)
Versets
Galates 1.16 de révéler en moi son Fils, afin que je l'annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai (prosanatithemi) ni la chair ni le sang,
Galates 2.6 1161 Ceux qui sont les plus considérés-quels qu'ils aient été jadis, cela ne m'importe pas: Dieu ne fait point acception de personnes, -1063 ceux qui sont les plus considérés ne m'imposèrent (prosanatithemi) rien.