προσορμίζω (prosormizo) - Strong 4358
προσορμίζω (prosormizo) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par abordèrent.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | προσορμίζω | Numéro Strong | 4358 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | prosormizo | Phonétique | pros-or-mid’-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de πρός (pros, 4314) et d'un dérivé du même mot que ὁρμή (horme, 3730) (du sens d'attacher [l'ancre] ou moment de calme) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
abordèrent 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1) Versets Marc 6.53 2532 Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent (prosormizo).
|