Lueur.org - Un éclairage sur la foi

προσορμίζω (prosormizo) - Strong 4358

προσορμίζω (prosormizo) est un terme grec trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par abordèrent.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original προσορμίζω Numéro Strong 4358
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération prosormizo Phonétique pros-or-mid’-zo
Variantes
Origine vient de πρός (pros, 4314) et d'un dérivé du même mot que ὁρμή (horme, 3730) (du sens d'attacher [l'ancre] ou moment de calme)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 abordèrent 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. amener un bateau à l'amarrage
  2. se mettre au mouillage près du rivage
  3. amarrer, venir ancrer
Occurrences   1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Marc (1)
Versets
Marc 6.53 2532 Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent (prosormizo).