πταίω (ptaio) - Strong 4417
πταίω (ptaio) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par broncher , pécher.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | πταίω | Numéro Strong | 4417 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 6:883,968 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | ptaio | Phonétique | ptah’-yo |
Variantes | |||
Origine | une forme de πίπτω (pipto, 4098) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
broncher 4, pécher 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἄπταιστος (aptaistos, 679) | ||
Occurrences 5 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Romains (1), Jacques (3), 2 Pierre (1) Versets Romains 11.11 Je dis donc: Est-ce pour tomber qu'ils ont bronché (ptaio)? Loin de là! Mais, par leur chute, le salut est devenu accessible aux païens, afin qu'ils fussent excités à la jalousie.
Jacques 2.10 Car quiconque observe toute la loi, mais pèche (ptaio) contre un seul commandement, devient coupable de tous. Jacques 3.2 1063 Nous bronchons (ptaio) tous de plusieurs manières. Si quelqu'un ne bronche (ptaio) point en paroles, c'est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride. 2 Pierre 1.10 C'est pourquoi, frères, appliquez-vous d'autant plus à affermir votre vocation et votre élection; car, en faisant cela, vous ne broncherez (ptaio) jamais. |