רְעוּת (re‘uwth) - Strong 07468
רְעוּת (re‘uwth) est un terme hébreu
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par voisine, une autre, tous, autre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | רְעוּת | Numéro Strong | 07468 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2186e |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | re‘uwth | Phonétique | reh-ooth’ |
Variantes | |||
Origine | vient de רָעָה (ra‘ah, 07462) dans le sens de רֵעַ (rea‘, 07453) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
voisine, une autre, tous, autre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | רוּת (Ruwth, 07327) | ||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 5 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Exode (1), Esther (1), Esaïe (2), Jérémie (1), Zacharie (1) Versets Exode 11.2 Parle au peuple, pour que chacun demande à son voisin et chacune à sa voisine (re‘uwth) des vases d'argent et des vases d'or.
Esther 1.19 Si le roi le trouve bon, qu'on publie de sa part et qu'on inscrive parmi les lois des Perses et des Mèdes, avec défense de la transgresser, une ordonnance royale d'après laquelle Vasthi ne paraîtra plus devant le roi Assuérus et le roi donnera la dignité de reine à une autre (re‘uwth) qui soit meilleure qu'elle. Esaïe 34.15 Là le serpent fera son nid, déposera ses oeufs, Les couvera, et recueillera ses petits à son ombre; Là se rassembleront tous (re‘uwth) les vautours. Esaïe 34.16 Consultez le livre de l'Eternel, et lisez! Aucun d'eux ne fera défaut, Ni l'un (re‘uwth) ni l'autre ne manqueront; Car sa bouche l'a ordonné. C'est son esprit qui les rassemblera. Jérémie 9.20 Femmes, écoutez la parole de l'Eternel, Et que votre oreille saisisse ce que dit sa bouche! Apprenez à vos filles des chants lugubres, Enseignez-vous des complaintes les unes aux autres (re‘uwth)! Zacharie 11.9 Et je dis: Je ne vous paîtrai plus! Que celle qui va mourir meure, que celle qui va périr périsse, et que celles qui restent se dévorent les unes les autres (re‘uwth)! |