σχίζω (schizo) - Strong 4977
σχίζω (schizo) est un terme grec
trouvé 10 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par déchirer, se déchirer, se fendre,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | σχίζω | Numéro Strong | 4977 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 7:959,1130 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | schizo | Phonétique | skhid’-zo |
Variantes | |||
Origine | apparemment un verbe primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
déchirer, se déchirer, se fendre, s'ouvrir, se rompre, se diviser
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | Ματθάν (Matthan, 3157), σχίσμα (schisma, 4978) | ||
Occurrences 10 fois dans 9 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (2), Luc (2), Jean (2), Actes (2) Versets Matthieu 27.51 Et voici, le voile du temple se déchira (schizo) en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent (schizo),
Marc 1.10 2532 Au moment où il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir (schizo), et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. Marc 15.38 2532 Le voile du temple se déchira (schizo) en deux, depuis le haut jusqu'en bas. Luc 5.36 1161 Il leur dit aussi une parabole: {3754 Personne ne déchire d'un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit; car, il déchire (schizo) l'habit neuf, et le morceau qu'il en a pris n'est pas assorti au vieux.} Luc 23.45 2532 Le soleil s'obscurcit, et le voile du temple se déchira (schizo) par le milieu. Jean 19.24 (19:23) Et ils dirent entre eux: (19:24) Ne la déchirons (schizo) pas, mais tirons au sort à qui elle sera. Cela arriva afin que s'accomplît cette parole de l'Ecriture: Ils se sont partagé mes vêtements, Et ils ont tiré au sort ma tunique. Voilà ce que firent les soldats. Jean 21.11 Simon Pierre monta dans la barque, et tira à terre le filet plein de cent cinquante-trois grands poissons; et quoiqu'il y en eût tant, le filet ne se rompit (schizo) point. Actes 14.4 1161 La population de la ville se divisa (schizo): les uns étaient pour les Juifs, les autres pour les apôtres. Actes 23.7 1161 Quand il eut dit cela, il s'éleva une discussion entre les pharisiens et les sadducéens, et l'assemblée se divisa (schizo). |