שְׁנִינָה (sheniynah) - Strong 08148
שְׁנִינָה (sheniynah) est un terme hébreu
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par raillerie.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | שְׁנִינָה | Numéro Strong | 08148 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2422b |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | sheniynah | Phonétique | shen-ee-naw’ |
Variantes | |||
Origine | vient de שָׁנַן (shanan, 08150) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
raillerie
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Deutéronome (1), 1 Rois (1), 2 Chroniques (1), Jérémie (1) Versets Deutéronome 28.37 Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie (sheniynah), parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te mènera.
1 Rois 9.7 j'exterminerai Israël du pays que je lui ai donné, je rejetterai loin de moi la maison que j'ai consacrée à mon nom, et Israël sera un sujet de sarcasme et de raillerie (sheniynah) parmi tous les peuples. 2 Chroniques 7.20 je vous arracherai de mon pays que je vous ai donné, je rejetterai loin de moi cette maison que j'ai consacrée à mon nom, et j'en ferai un sujet de sarcasme et de raillerie (sheniynah) parmi tous les peuples. Jérémie 24.9 Je les rendrai un objet d'effroi, de malheur, pour tous les royaumes de la terre, un sujet d'opprobre, de sarcasme, de raillerie (sheniynah), et de malédiction, dans tous les lieux où je les chasserai. |