שִׁטָּים (Shittiym) - Strong 07851
שִׁטָּים (Shittiym) est un terme hébreu
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par Sittim.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | שִׁטָּים | Numéro Strong | 07851 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom propre de lieu | ||
Translitération | Shittiym | Phonétique | shit-teem’ |
Variantes | |||
Origine | même mot que le pluriel de שִׁטָּה (shittah, 07848) | ||
Traduction littérale | Sittim = "les acacias" | ||
Traductions dans la Segond 1910 |
Sittim 5
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Nombres (1), Josué (2), Joël (1), Michée (1) Versets Nombres 25.1 Israël demeurait à Sittim (Shittiym); et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.
Josué 2.1 Josué, fils de Nun, fit partir secrètement de Sittim (Shittiym) deux espions, en leur disant: Allez, examinez le pays, et en particulier Jéricho. Ils partirent, et ils arrivèrent dans la maison d'une prostituée, qui se nommait Rahab, et ils y couchèrent. Josué 3.1 Josué, s'étant levé de bon matin, partit de Sittim (Shittiym) avec tous les enfants d'Israël. Ils arrivèrent au Jourdain; et là, ils passèrent la nuit, avant de le traverser. Joël 3.18 En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes, Le lait coulera des collines, Et il y aura de l'eau dans tous les torrents de Juda; Une source sortira aussi de la maison de l'Eternel, Et arrosera la vallée de Sittim (Shittiym). Michée 6.5 Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait Balak, roi de Moab, Et ce que lui répondit Balaam, fils de Beor, De Sittim (Shittiym) à Guilgal, Afin que tu reconnaisses les bienfaits de l'Eternel. |