σίναπι (sinapi) - Strong 4615
σίναπι (sinapi) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par (grain) de sénevé.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | σίναπι | Numéro Strong | 4615 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 7:287,1027 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | sinapi | Phonétique | sin’-ap-ee |
Variantes | |||
Origine | vient peut-être de sinomai (faire mal, c'est-à-dire cuire) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
(grain)de sénevé 5
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (1), Luc (2) Versets Matthieu 13.31 Il leur proposa une autre parabole, et il dit: {Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé (sinapi) qu'un homme a pris et semé dans son champ.}
Matthieu 17.20 {1161 C'est à cause de votre incrédulité}, leur dit Jésus. {1063 Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé (sinapi), vous diriez à cette montagne: Transporte-toi d'ici là, et elle se transporterait; rien ne vous serait impossible.} Marc 4.31 {Il est semblable à un grain de sénevé (sinapi), qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre;} Luc 13.19 {Il est semblable à un grain de sénevé (sinapi) qu'un homme a pris et jeté dans son jardin; il pousse, devient un arbre, et les oiseaux du ciel habitent dans ses branches.} Luc 17.6 Et le Seigneur dit: {Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé (sinapi), vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; et il vous obéirait.} |