σκύλλω (skullo) - Strong 4660
σκύλλω (skullo) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par importuner , prendre la peine de ....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | σκύλλω | Numéro Strong | 4660 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | skullo | Phonétique | skool’-lo |
Variantes | |||
Origine | apparemment un verbe primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
importuner 2, prendre la peine de 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | σκῦλον (skulon, 4661) | ||
Occurrences 4 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1), Luc (3) Versets Marc 5.35 Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent: Ta fille est morte; pourquoi importuner (skullo) davantage le maître?
Luc 7.6 1161 Jésus, étant allé avec eux, n'était guère éloigné de la maison, quand le centenier envoya des amis pour lui dire: Seigneur, ne prends (skullo) pas tant de peine (skullo); car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 8.49 Comme il parlait encore, survint de chez le chef de la synagogue quelqu'un disant: Ta fille est morte; n'importune (skullo) pas le maître. |