σπεύδω (speudo) - Strong 4692
σπεύδω (speudo) est un terme grec
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par en hâte, se hâter.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | σπεύδω | Numéro Strong | 4692 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | speudo | Phonétique | spyoo’-do |
Variantes | |||
Origine | probablement renforcement de πούς (pous, 4228) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
en hâte, se hâter
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | σπουδή (spoude, 4710) | ||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (3), Actes (2), 2 Pierre (1) Versets Luc 2.16 2532 Ils y allèrent en hâte (speudo), et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
Luc 19.5 2532 Lorsque Jésus fut arrivé à cet endroit, il leva les yeux et lui dit: {Zachée, hâte-toi (speudo) de descendre; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison.} Luc 19.6 2532 Zachée se hâta (speudo) de descendre, et le reçut avec joie. Actes 20.16 1063 Paul avait résolu de passer devant Ephèse sans s'y arrêter, afin de ne pas perdre de temps en Asie; car il se hâtait (speudo) pour se trouver, si cela lui était possible, à Jérusalem le jour de la Pentecôte. Actes 22.18 et je vis le Seigneur qui me disait: {Hâte-toi (speudo), et sors promptement de Jérusalem, parce qu'ils ne recevront pas ton témoignage sur moi.} 2 Pierre 3.12 tandis que vous attendez et hâtez (speudo) l'avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront! |