Lueur.org - Un éclairage sur la foi

συγχέω (sugcheo) - Strong 4797

συγχέω (sugcheo) est un terme grec trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par être confondu, confondre,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original συγχέω Numéro Strong 4797
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération sugcheo Phonétique soong-kheh’-o
Variantes sugchuno [soong-khoo’-no]
Origine vient de σύν (sun, 4862) et cheo (verser) ou ses variantes
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 être confondu, confondre, soulever, désordre, être en confusion
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. verser ensemble
  2. déranger l'esprit de quelqu'un, pousser au tumulte ou à la manifestation
  3. confondre ou déconcerter
Mots liés σύγχυσις (sugchusis, 4799)
Occurrences   5 fois dans 5 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (5)
Versets
Actes 2.6 1161 Au bruit qui eut lieu, la multitude accourut, et elle fut confondue (sugcheo) parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.
Actes 9.22 Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait (sugcheo) les Juifs qui habitaient Damas, démontrant que Jésus est le Christ.
Actes 19.32 3767 Les uns criaient d'une manière, les autres d'une autre, car le désordre (sugcheo) régnait dans l'assemblée, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils s'étaient réunis.
Actes 21.27 1161 Sur la fin des sept jours, les Juifs d'Asie, ayant vu Paul dans le temple, soulevèrent (sugcheo) toute la foule, et mirent la main sur lui,
Actes 21.31 1161 Comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion (sugcheo).