συγκάθημαι (sugkathemai) - Strong 4775
συγκάθημαι (sugkathemai) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par s'asseoir, être assis.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | συγκάθημαι | Numéro Strong | 4775 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | sugkathemai | Phonétique | soong-kath’-ay-mahee |
Variantes | |||
Origine | vient de σύν (sun, 4862) et κάθημαι (kathemai, 2521) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
s'asseoir, être assis
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences |
2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : |
||
Versets Marc 14.54 Pierre le suivit de loin jusque dans l'intérieur de la cour du souverain sacrificateur; il s'assit (sugkathemai) avec les serviteurs, et il se chauffait près du feu. Actes 26.30 Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec (sugkathemai) eux se levèrent, |