συγκάθημαι (sugkathemai) - Strong 4775
συγκάθημαι (sugkathemai) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par s'asseoir, être assis.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | συγκάθημαι | Numéro Strong | 4775 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | sugkathemai | Phonétique | soong-kath’-ay-mahee |
Variantes | |||
Origine | vient de σύν (sun, 4862) et κάθημαι (kathemai, 2521) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
s'asseoir, être assis
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1), Actes (1) Versets Marc 14.54 2532 Pierre le suivit de loin jusque dans l'intérieur de la cour du souverain sacrificateur; il s'assit (sugkathemai) avec les serviteurs, et il se chauffait près du feu.
Actes 26.30 2532 Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec (sugkathemai) eux se levèrent, |