συνακολουθέω (sunakoloutheo) - Strong 4870
συνακολουθέω (sunakoloutheo) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par accompagner, avoir accompagné.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | συνακολουθέω | Numéro Strong | 4870 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:216,33 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | sunakoloutheo | Phonétique | soon-ak-ol-oo-theh’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de σύν (sun, 4862) et ἀκολουθέω (akoloutheo, 190) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
accompagner, avoir accompagné
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1), Luc (1) Versets Marc 5.37 Et il ne permit à personne de l'accompagner (sunakoloutheo), si ce n'est à Pierre, à Jacques, et à Jean, frère de Jacques.
Luc 23.49 1161 Tous ceux de la connaissance de Jésus, et les femmes qui l'avaient accompagné (sunakoloutheo) depuis la Galilée, se tenaient dans l'éloignement et regardaient ce qui se passait. |