Lueur.org - Un éclairage sur la foi

συναναβαίνω (sunanabaino) - Strong 4872

συναναβαίνω (sunanabaino) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par être monté (avec lui).
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original συναναβαίνω Numéro Strong 4872
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération sunanabaino Phonétique soon-an-ab-ah’-ee-no
Variantes
Origine vient de σύν (sun, 4862) et ἀναβαίνω (anabaino, 305)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 être monté (avec lui) 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. monter au même moment, venir ensemble à un endroit plus élevé
    1. avec quelqu'un
Mots liés Μωϋσῆς (Moseus, 3475)
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Marc (1), Actes (1)
Versets
Marc 15.41 2532 qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et plusieurs autres qui étaient montées (sunanabaino) avec lui à Jérusalem.
Actes 13.31 Il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés (sunanabaino) avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple.