תְּמוּרָה (temuwrah) - Strong 08545
תְּמוּרָה (temuwrah) est un terme hébreu
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par un échange, récompense,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | תְּמוּרָה | Numéro Strong | 08545 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1164a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | temuwrah | Phonétique | tem-oo-raw’ |
Variantes | |||
Origine | vient de מוּר (muwr, 04171) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
un échange, récompense, restituer, échanger, l'un et l'autre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Lévitique (2), Ruth (1), Job (3) Versets Lévitique 27.10 On ne le changera point, et l'on n'en mettra point un mauvais à la place d'un bon ni un bon à la place d'un mauvais; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre (temuwrah) chose sainte.
Lévitique 27.33 On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point d'échange; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre (temuwrah) chose sainte, et ne pourront être rachetés. Ruth 4.7 Autrefois en Israël, pour valider une affaire quelconque relative à un rachat ou à un échange (temuwrah), l'un ôtait son soulier et le donnait à l'autre: cela servait de témoignage en Israël. Job 15.31 S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense (temuwrah). Job 20.18 Il rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus; Il restituera (temuwrah) tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus. Job 28.17 Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger (temuwrah) pour un vase d'or fin. |