τιμωρέω (timoreo) - Strong 5097
τιμωρέω (timoreo) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par faire punir, châtier.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | τιμωρέω | Numéro Strong | 5097 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | timoreo | Phonétique | tim-o-reh’-o |
Variantes | |||
Origine | vient d'un comparatif de τιμή (time, 5092) et ouros (un garde) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
faire punir, châtier
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | τιμωρία (timoria, 5098) | ||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (2) Versets Actes 22.5 5613 Le souverain sacrificateur et tout le collège des anciens m'en sont témoins. J'ai même reçu d'eux des lettres pour les frères de Damas, où je me rendis afin d'amener liés à Jérusalem ceux qui se trouvaient là et de les faire punir (timoreo).
Actes 26.11 2532 je les ai souvent châtiés (timoreo) dans toutes les synagogues, et je les forçais à blasphémer. Dans mes excès de fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères. |