צָחַק (tsachaq) - Strong 06711
צָחַק (tsachaq) est un terme hébreu
trouvé 13 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par rire, plaisanter, jouer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | צָחַק | Numéro Strong | 06711 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1905 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | tsachaq | Phonétique | tsaw-khak’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
rire, plaisanter, jouer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | יִצְחָק (Yitschaq, 03327), צָחַק (tsechoq, 06712) | ||
Occurrences 13 fois dans 12 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Genèse (11), Exode (1), Juges (1) Versets Genèse 17.17 Abraham tomba sur sa face; il rit (tsachaq), et dit en son coeur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?
Genèse 18.12 Elle rit (tsachaq) en elle-même, en disant: Maintenant que je suis vieille, aurais-je encore des désirs? Mon seigneur aussi est vieux. Genèse 18.13 L'Eternel dit à Abraham: Pourquoi donc Sara a-t-elle ri (tsachaq), en disant: Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille? Genèse 18.15 Sara mentit, en disant: Je n'ai pas ri (tsachaq). Car elle eut peur. Mais il dit: Au contraire, tu as ri (tsachaq). Genèse 19.14 Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles: Levez-vous, dit-il, sortez de ce lieu; car l'Eternel va détruire la ville. Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter (tsachaq). Genèse 21.6 Et Sara dit: Dieu m'a fait un sujet de rire; quiconque l'apprendra rira (tsachaq) de moi. Genèse 21.9 Sara vit rire (tsachaq) le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfanté à Abraham; Genèse 26.8 Comme son séjour se prolongeait, il arriva qu'Abimélec, roi des Philistins, regardant par la fenêtre, vit Isaac qui plaisantait (tsachaq) avec Rebecca, sa femme. Genèse 39.14 elle appela les gens de sa maison, et leur dit: Voyez, il nous a amené un Hébreu pour se jouer (tsachaq) de nous. Cet homme est venu vers moi pour coucher avec moi; mais j'ai crié à haute voix. Genèse 39.17 Alors elle lui parla ainsi: L'esclave hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer (tsachaq) de moi. Exode 32.6 Le lendemain, ils se levèrent de bon matin, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir (tsachaq). Juges 16.25 Dans la joie de leur coeur, ils dirent: Qu'on appelle Samson, et qu'il nous divertisse! Ils firent sortir Samson de la prison, et il joua (tsachaq) devant eux. Ils le placèrent entre les colonnes. |