Lueur.org - Un éclairage sur la foi

יִדְעֹנִי (yidde‘oniy) - Strong 03049

יִדְעֹנִי (yidde‘oniy) est un terme hébreu trouvé 11 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par devin, esprit de divination, celui....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original יִדְעֹנִי Numéro Strong 03049
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 848d
Catégorie(s) lexicale(s) nom masculin
Translitération yidde‘oniy Phonétique yid-deh-o-nee’
Variantes
Origine vient de יָדַע (yada‘, 03045)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 devin, esprit de divination, celui qui prédit l'avenir
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. celui qui sait, celui qui a un esprit de divination
    1. devin, diseur de bonne aventure
Occurrences   11 fois dans 11 versets de 6 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Lévitique (3), Deutéronome (1), 1 Samuel (2), 2 Rois (2), 2 Chroniques (1), Esaïe (2)
Versets
Lévitique 19.31 Ne vous tournez point vers ceux qui évoquent les esprits, ni vers les devins (yidde‘oniy); ne les recherchez point, de peur de vous souiller avec eux. Je suis l'Eternel, votre Dieu.
Lévitique 20.6 Si quelqu'un s'adresse aux morts et aux esprits (yidde‘oniy), pour se prostituer après eux, je tournerai ma face contre cet homme, je le retrancherai du milieu de son peuple.
Lévitique 20.27 Si un homme ou une femme ont en eux l'esprit d'un mort ou un esprit de divination (yidde‘oniy), ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang retombera sur eux.
Deutéronome 18.11 d'enchanteur, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou disent la bonne aventure (yidde‘oniy), personne qui interroge les morts.
1 Samuel 28.3 Samuel était mort; tout Israël l'avait pleuré, et on l'avait enterré à Rama, dans sa ville. Saül avait ôté du pays ceux qui évoquaient les morts et ceux qui prédisaient l'avenir (yidde‘oniy).
1 Samuel 28.9 La femme lui répondit: Voici, tu sais ce que Saül a fait, comment il a retranché du pays ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir (yidde‘oniy); pourquoi donc tends-tu un piège à ma vie pour me faire mourir?
2 Rois 21.6 Il fit passer son fils par le feu; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir (yidde‘oniy). Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.
2 Rois 23.24 De plus, Josias fit disparaître ceux qui évoquaient les esprits et ceux qui prédisaient l'avenir (yidde‘oniy), et les théraphim, et les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient dans le pays de Juda et à Jérusalem, afin de mettre en pratique les paroles de la loi, écrites dans le livre que le sacrificateur Hilkija avait trouvé dans la maison de l'Eternel.
2 Chroniques 33.6 Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir (yidde‘oniy). Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.
Esaïe 8.19 Si l'on vous dit: Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir (yidde‘oniy), Qui poussent des sifflements et des soupirs, Répondez: Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu? S'adressera-t-il aux morts en faveur des vivants?
Esaïe 19.3 L'esprit de l'Egypte disparaîtra du milieu d'elle, Et j'anéantirai son conseil; On consultera les idoles et les enchanteurs, Ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir (yidde‘oniy).