יוֹנֶקֶת (yowneqeth) - Strong 03127
יוֹנֶקֶת (yowneqeth) est un terme hébreu
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par rameau, rejeton, branche.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | יוֹנֶקֶת | Numéro Strong | 03127 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 874b |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | yowneqeth | Phonétique | yo-neh’- keth |
Variantes | |||
Origine | vient de יוֹנֵק (yowneq, 03126) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
rameau, rejeton, branche
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Job (3), Psaumes (1), Ezéchiel (1), Osée (1) Versets Job 8.16 Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux (yowneqeth) sur son jardin,
Job 14.7 Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons (yowneqeth); Job 15.30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons (yowneqeth), Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche. Psaumes 80.11 (80:12) Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons (yowneqeth) jusqu'au fleuve. Ezéchiel 17.22 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'enlèverai, moi, la cime d'un grand cèdre, et je la placerai; j'arracherai du sommet de ses branches (yowneqeth) un tendre rameau, et je le planterai sur une montagne haute et élevée. Osée 14.6 Ses rameaux (yowneqeth) s'étendront; Il aura la magnificence de l'olivier, Et les parfums du Liban. |