Lueur.org - Un éclairage sur la foi
2 Rois 4:8-37
(Catholique Crampon)
8 Un jour Élisée passait par Sunam. Il y avait là une femme riche, qui le pressa d'accepter à manger ; et toutes les fois qu'il passait, il se rendait chez elle pour manger. 9 Elle dit à son mari : "voici, je sais que c'est un saint homme de Dieu, qui passe ainsi souvent chez nous. 10 Faisons-lui une petite chambre haute contre le mur, et mettons-y pour lui un lit, une table, un siège et un chandelier, afin qu'il s'y retire quand il viendra chez nous." 11 Élisée, étant revenu un autre jour à Sunam, se retira dans la chambre haute et y coucha. 12 Il dit à Giézi, son serviteur : "appelle cette Sunamite." Giézi l'appela, et elle se présenta devant lui. 13 Et Élisée dit à Giézi : "Dis-lui : Voici que tu nous a témoigné toute cette sollicitude : que peut-on faire pour toi ? Faut-il parler pour toi au roi ou au chef de l'armée ?" Elle répondit à Giézi : "J'habite au milieu de mon peuple." 14 Et Élisée dit : "Que faire pour elle ?" Giézi répondit : "mais elle n'a point de fils, et son mari est vieux." 15 Et Élisée dit : "appelle-la." Giézi l'appela, et elle se tint à la porte. 16 Et Élisée lui dit : "à cette même époque, dans un an, tu caresseras un fils." Et elle dit : "Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante." 17 Et la femme conçut, et elle enfanta un fils, à la même époque, l'année suivante, comme Élisée le lui avait dit. 18 L'enfant grandit. Un jour qu'il était allé trouver son père auprès des moissonneurs, 19 il dit à son père : "ma tête ! Ma tête !" Le père dit à son serviteur : "porte-le à sa mère." 20 Le serviteur l'ayant emporté et amené à sa mère, l'enfant resta sur les genoux de sa mère jusqu'à midi, puis il mourut. 21 Elle monta, le coucha sur le lit de l'homme de Dieu, ferma la porte sur lui et sortit. 22 Elle appela son mari, et dit : "envoie-moi, je te prie, un des serviteurs et une des ânesses, que je courre vers l'homme de Dieu, pour en revenir aussitôt. 23 Il dit : "pourquoi aller aujourd'hui vers lui ? Ce n'est ni la nouvelle lune, ni le sabbat." Elle répondit : "Sois tranquille." 24 Et, ayant fait seller l'ânesse, elle dit à son serviteur : "mène-moi et va ; ne m'arrête pas en route sans que je te le dise." 25 Elle partit et se rendit vers l'homme de Dieu, sur la montagne du Carmel. L'homme de Dieu l'ayant aperçue de loin, dit à Giézi, son serviteur : "voici la Sunamite. 26 Cours donc à sa rencontre et dis-lui : Te portes-tu bien ? Ton mari se porte-t-il bien ? Ton enfant se porte-t-il bien ?" Elle répondit : "bien !" 27 Dès qu'elle fut arrivée auprès de l'homme de Dieu, sur la montagne, elle saisit ses pieds. Giézi s'approcha pour la repousser ; mais l'homme de Dieu dit : "Laisse-la, car son âme est dans l'amertume, et Yahweh me l'a caché et ne me l'a pas fait connaître." 28 Alors elle dit : "ai-je demandé un fils à mon seigneur ? N'ai-je pas dit : Ne me trompe pas ?" 29 Et Élisée dit à Giézi : "ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main et pars. Si tu rencontres quelqu'un, ne le salue pas, et si quelqu'un te salue, ne lui réponds pas. Tu mettras mon bâton sur le visage de l'enfant." 30 La mère de l'enfant dit : "Yahweh est vivant et ton âme est vivante ! Je ne te quitterai point." Et Élisée se leva et la suivit. 31 Giézi les avait devancés et il avait mis le bâton sur le visage de l'enfant ; mais il n'y eut ni voix, ni signe d'attention. Il s'en retourna au-devant d'Élisée et lui rapporta la chose en disant : "l'enfant ne s'est pas réveillé." 32 Lorsqu'Élisée arriva dans la maison, voici que l'enfant était mort, couché sur son lit. 33 Élisée entra et, ayant fermé la porte sur eux deux, il pria Yahweh. 34 Et il monta et se coucha sur l'enfant ; il mit sa bouche sur sa bouche, ses yeux sur ses yeux, ses mains sur ses mains, et il s'étendit sur lui ; et la chair de l'enfant se réchauffa. 35 Élisée s'éloigna, et il allait çà et là dans la maison ; puis il remonta sur le lit et s'étendit sur l'enfant ; et l'enfant éternua sept fois, et l'enfant ouvrit les yeux. 36 Élisée appela Giézi, et dit : "appelle la Sunamite." Giézi l'ayant appelée, elle vint vers Élisée qui lui dit : "prends ton fils." 37 Elle vint tomber à ses pieds et se prosterna contre terre ; et, prenant son fils, elle sortit.

Références croisées

4:8 2R 4:11, 2R 4:18, 2R 4:12, Js 19:18, 1S 28:4, 1R 1:3, 2S 19:32, Jb 1:3, Jb 32:9, Lc 1:15, Gn 19:3, Jg 19:20, Pr 7:21, Lc 14:23, Lc 24:29, Ac 16:15
Réciproques : Gn 38:1, 1S 28:23, 2R 5:1, Ps 107:39, Mt 10:41, Mt 25:17, He 13:2
4:9 Pr 31:10-11, 1P 3:1, Mt 5:16, 1Th 2:10, Tt 1:8, 2P 1:21, 2P 3:2, Dt 33:1, 1R 13:1, 1R 17:18, 1R 17:24, 1Tm 6:11
Réciproques : Js 14:6, Jg 13:6, 2R 4:40
4:10 Es 32:8, Mt 10:41-42, Mt 25:40, Mc 9:41, Lc 8:3, Rm 12:13, He 10:24, He 13:2, 1P 4:9-10, Jg 3:20, 1R 17:19
Réciproques : 2R 4:21, Pr 31:11
4:11 Réciproques : 2R 4:8
4:12 2R 4:29-31, 2R 5:20-27, 2R 8:4-5, 2R 3:11, 1R 18:43, 1R 19:3, Ac 13:5
Réciproques : Js 19:18, 2R 4:8, 2R 4:36, 2R 4:43
4:13 Mt 10:40-42, Lc 9:3-5, Rm 16:2, Rm 16:6, Ph 4:18-19, 1Th 5:12-13, 2Tm 1:16-18, He 6:10, 2R 3:15-18, 2R 8:3-6, Gn 14:24, 2S 19:32-38, 2R 9:5, 2S 19:13, 1R 2:32, 1Tm 6:6-8, He 13:5, 2R 8:1, Rt 1:1-4, Ps 37:3
Réciproques : 1Ch 19:2
4:14 Gn 15:2-3, Gn 17:17, Gn 18:10-14, Gn 25:21, Gn 30:1, Jg 13:2, 1S 1:2, 1S 1:8, Lc 1:7
4:16 Gn 17:21, Gn 18:10, Gn 18:14, Gn 17:16-17, Lc 1:13, Lc 1:30, Lc 1:31, 2R 2:19, 2R 4:28, 2R 5:10-11, Gn 18:12-15, 1R 17:18, 1R 18:9, Ps 116:11, Lc 1:18-20
Réciproques : Gn 17:19, Gn 21:2, Js 14:6, Jg 13:3, Jg 13:6, Jg 20:38, 1R 12:22, 2R 8:4, 2R 13:19, Ec 3:2, Mt 1:21, Mt 10:41, Lc 7:12
4:17 Gn 21:1, 1S 1:19-20, Ps 113:9, Lc 1:24-25, Lc 1:36, He 11:11
Réciproques : Gn 17:19, Gn 18:10, Gn 21:2, 2R 8:4, Mt 1:21, Mt 10:41, Lc 1:13
4:18 Rt 2:4
Réciproques : 1R 17:17, 2R 4:8, 2R 8:1
4:19 Jb 14:1-2, Jr 4:19
4:20 Es 49:15, Es 66:13, Lc 7:12, Gn 22:2, Gn 37:3, Gn 37:5, 1R 17:17, Ez 24:16-18, Lc 2:35, Jn 11:3, Jn 11:5, Jn 11:14
4:21 2R 4:10, 1R 17:19
4:22 2R 4:24, 2R 4:26, Jn 11:3, Ac 9:38
Réciproques : 1R 12:22, Pr 31:11, 2P 1:21
4:23 Nb 10:10, Nb 28:11, 1Ch 23:31, Es 1:13-15, 2R 4:26
Réciproques : 1S 20:5, Ps 74:8, Ps 81:3, Pr 31:11, Es 66:23, Am 8:5, Col 2:16
4:24 Ex 4:20, 1S 25:20, 1R 13:13, 1R 13:23, 1S 25:19
Réciproques : Js 10:6, 2R 4:22, Lc 10:4
4:25 2R 2:25, 1R 18:19, 1R 18:42, Es 35:2
Réciproques : 1R 1:3, 1R 12:22
4:26 Za 2:4, Gn 29:6, Gn 37:14, 1S 17:18, Mt 10:12-13, Ac 15:36, 2R 4:23, Lv 10:3, 1S 3:18, Jb 1:21-22, Ps 39:9
Réciproques : Jg 18:15, 2R 4:22, 2R 5:21, 2R 9:11
4:27 Mt 28:9, Lc 7:38, Mt 15:23, Mt 20:31, Mc 10:13, Jn 4:27, Jn 12:4-6, Mc 14:6, Jn 12:7, 1S 1:10, Jb 10:1, Pr 14:10, Pr 18:14, 2R 6:12, Gn 18:17, 2S 7:3, Am 3:7, Jn 15:15
Réciproques : Js 1:1, 1S 30:6, 1R 1:27, 1R 12:22, 1R 14:5, 2R 4:37, 2R 6:9, Est 8:3, Jb 3:20, Jb 7:11, Jb 27:2, Ps 109:22, Pr 31:6, Es 38:15, He 11:35
4:28 Gn 30:1, 2R 4:16
Réciproques : 2R 8:12, Jb 7:11, Ac 9:38
4:29 2R 9:1, 1R 18:46, Ep 6:14, 1P 1:13, 2R 2:14, Ex 4:17, Lc 10:4, 2R 2:8, 2R 2:14, Ex 7:19-20, Ex 14:16, Js 6:4-5, Ac 3:16, Ac 19:12
Réciproques : Gn 47:7, 2R 4:12, Pr 31:17, Jr 1:17, Mt 17:16, Mc 9:18, Mc 16:8, Jn 20:17
4:30 2R 2:2, 2R 2:4, Ex 33:12-16, Rt 1:16-18
Réciproques : 1S 1:26, 2S 15:21, 1R 1:29
4:31 1S 14:37, 1S 28:6, Ez 14:3, Mt 17:16-21, Mc 9:19-29, Ac 19:13-17, 1R 18:26, 1R 18:29, Jb 14:12, Dn 12:2, Mc 5:39, Jn 11:11, Jn 11:43, Jn 11:44, Ep 5:14
Réciproques : 2R 5:20, 2R 8:1, Lc 9:40
4:32 1R 17:17, Lc 8:52-53, Jn 11:17
Réciproques : 1R 17:19, 2R 4:4, Mt 9:25, Mt 10:41, Lc 7:15, Jn 5:21, Ac 9:40
4:33 2R 4:4, Mt 6:6, 2R 5:11, 2R 6:17-18, 2R 6:20, 1R 17:20-21, 1R 18:26-27, Jn 11:41-42, Ac 9:40, Jc 5:13-18
Réciproques : Os 9:8, Mc 5:40, Mc 7:33, Mc 9:29, Jn 11:43, Jc 5:14, Jc 5:16
4:34 1R 17:21, Ac 20:10
Réciproques : 2R 13:16, Mc 7:33, Mc 9:29, Lc 8:51
4:35 2R 8:1, 2R 8:5, 2R 13:21, 1R 17:22, Lc 7:14-15, Lc 8:55, Jn 11:43-44, Ac 9:40
Réciproques : Ac 20:10
4:36 2R 4:12, 1R 17:23, Lc 7:15, He 11:35
Réciproques : 2R 5:20, 2R 6:7, Lc 9:42
4:37 2R 4:27, 2R 2:15, 1R 17:24
Réciproques : Gn 48:12, 1S 25:24, 1R 17:23

Notes de la Bible Catholique Crampon

Cette version n'a pas de note