Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 8

DRB 1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né ; Ashbel, le second ; et Akhrakh, le troisième ;

MAR 1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,

DRB 2 Nokha, le quatrième ; et Rapha, le cinquième.

MAR 2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.

DRB 3 - Et Béla eut des fils : Addar, et Guéra, et Abihud,

MAR 3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.

DRB 4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,

MAR 4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,

DRB 5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.

MAR 5 Guéra, Séphuphan, et Huram.

DRB 6 Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba ; et ils les transportèrent à Manakhath,

MAR 6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.

DRB 7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra ; - lui les transporta) : il engendra Uzza, et Akhikhud.

MAR 7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta ; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.

DRB 8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.

MAR 8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.

DRB 9 Et il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,

MAR 9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,

DRB 10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma : ce sont là ses fils, des chefs des pères*.

MAR 10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.

DRB 11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.

MAR 11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.

DRB 12 - Et les fils d'Elpaal : Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),

MAR 12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.

DRB 13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d'Ajalon ; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.

MAR 13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath.

DRB 14 - Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,

MAR 14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,

DRB 15 et Zebadia, et Arad, et Éder,

MAR 15 Zébadia, Harad, Héder,

DRB 16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.

MAR 16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.

DRB 17 - Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,

MAR 17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,

DRB 18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d'Elpaal.

MAR 18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.

DRB 19 - Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,

MAR 19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,

DRB 20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,

MAR 20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,

DRB 21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.

MAR 21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.

DRB 22 - Et Jishpan, et Éber, et Éliel,

MAR 22 Et Jispan, Héber, Eliël,

DRB 23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,

MAR 23 Habdon, Zicri, Hanan,

DRB 24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,

MAR 24 Hananja, Hélam, Hantothija,

DRB 25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.

MAR 25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.

DRB 26 - Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,

MAR 26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,

DRB 27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.

MAR 27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.

DRB 28 Ce sont là les chefs des pères, - selon leurs générations, des chefs ; ceux-là habitèrent à Jérusalem.

MAR 28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs ; et ils habitèrent à Jérusalem.

DRB 29 - Et à Gabaon habita le père de Gabaon ; et le nom de sa femme était Maaca.

MAR 29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.

DRB 30 Et son fils premier-né : Abdon ; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,

MAR 30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,

DRB 31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.

MAR 31 Guédor, Ahio, et Zeker.

DRB 32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

MAR 32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

DRB 33 Et Ner engendra Kis ; et Kis engendra Saül ; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.

MAR 33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.

DRB 34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra Michée.

MAR 34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal ; et Mérib-bahal engendra Mica.

DRB 35 Et les fils de Michée : Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.

MAR 35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.

DRB 36 Et Achaz engendra Jehoadda ; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri ; et Zimri engendra Motsa ;

MAR 36 Et Achaz engendra Jéhohadda ; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri ; et Zimri engendra Motsa.

DRB 37 et Motsa engendra Binha : Rapha, son fils ; Elhasça, son fils ; Atsel, son fils.

MAR 37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.

DRB 38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms : Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan ; tous ceux-là furent fils d'Atsel.

MAR 38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan ; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.

DRB 39 Et les fils d'Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né ; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.

MAR 39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.

DRB 40 Et les fils d'Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.

MAR 40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante ; tous des enfants de Benjamin.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées