Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Corinthiens 14

BCC 1 Recherchez la charité. Aspirez néanmoins aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.

KJV 1 Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

BCC 2 En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne le comprend, et c'est en esprit qu'il dit des mystères.

KJV 2 For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.

BCC 3 Celui qui prophétise au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console.

KJV 3 But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

BCC 4 Celui qui parle en langue s'édifie lui-même ; celui qui prophétise édifie l'Église [de Dieu].

KJV 4 He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

BCC 5 Je désire que vous parliez tous en langues, mais encore plus que vous prophétisiez ; car celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n'interprète ce qu'il dit, pour que l'Église en reçoive de l'édification.

KJV 5 I would that ye all spake with tongues but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.

BCC 6 Voyons, frères, ce quelle utilité vous serais-je, si je venais à vous parlant en langues, et si je ne vous parle pas par révélation, ou par science, ou par prophétie, ou par doctrine ?

KJV 6 Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?

BCC 7 Si les objets inanimés qui rendent un son, comme une flûte ou une harpe, ne rendent pas des sons distincts, comment connaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe ?

KJV 7 And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?

BCC 8 Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?

KJV 8 For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

BCC 9 De même vous, si vous ne faites pas entendre avec la langue une parole distincte, comment saura-t-on ce que vous dites ? Vous parlerez en l'air.

KJV 9 So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.

BCC 10 Quelque nombreuses que puissent être dans le monde les diverses langues, il n'en est aucune qui consiste en sons inintelligibles.

KJV 10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.

BCC 11 Si donc j'ignore la valeur du son, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

KJV 11 Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.

BCC 12 De même vous aussi, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l'édification de l'Église que vous cherchiez à en avoir abondamment.

KJV 12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.

BCC 13 C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour obtenir le don d'interpréter.

KJV 13 Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.

BCC 14 Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure sans fruit.

KJV 14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

BCC 15 Que faire donc ? Je prierai avec l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence ; je chanterai avec l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.

KJV 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

BCC 16 Autrement, si tu rends grâces avec l'esprit, comment celui qui est dans les rangs de l'homme du peuple répondra-t-il "Amen !" à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis ?

KJV 16 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?

BCC 17 Ton hymne d'action de grâces est sans doute fort beau ; mais lui n'en est pas édifié.

KJV 17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.

BCC 18 Je rends grâces à [mon] Dieu de ce que je parle en langues plus que vous tous ;

KJV 18 I thank my God, I speak with tongues more than ye all:

BCC 19 mais, dans l'Église, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

KJV 19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.

BCC 20 Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement ; mais faites-vous enfants sous le rapport de la malice, et, pour le jugement, soyez des hommes faits.

KJV 20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.

BCC 21 Il est écrit dans la Loi : " C'est par des hommes d'une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m'écouteront pas, dit le Seigneur. "

KJV 21 In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

BCC 22 C'est donc que les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les infidèles ; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les infidèles, mais pour les croyants.

KJV 22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.

BCC 23 Si donc, l'Église entière se trouvant réunie en assemblée, tous parlent en langues, et qu'il survienne des hommes non initiés ou des infidèles, ne diront-ils pas que vous êtes fous ?

KJV 23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?

BCC 24 Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne un infidèle ou un homme non initié, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,

KJV 24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

BCC 25 les secrets de son coeur sont dévoilés, de telle sorte que, tombant sur sa face, il adorera Dieu, et publiera que Dieu est vraiment au milieu de vous.

KJV 25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.

BCC 26 Que faire donc, mes frères ? Lorsque vous vous assemblez, tel d'entre vous a un cantique, tel une instruction, tel une révélation, tel un discours en langue, tel une interprétation, que tout se passe de manière à édifier.

KJV 26 How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.

BCC 27 Si l'on parle en langue, que ce soient chaque fois deux ou trois au plus, chacun à son tour, et qu'il y ait un interprète ;

KJV 27 If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.

BCC 28 s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'assemblée et qu'on se parle à soi-même et à Dieu.

KJV 28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

BCC 29 Pour les prophètes, qu'il y en ait deux ou trois à parler, et que les autres jugent ;

KJV 29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

BCC 30 et si un autre, qui est assis, a une révélation, que le premier se taise.

KJV 30 If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.

BCC 31 Car vous pouvez tous prophétiser l'un après l'autre, afin que tous soient instruits et que tous soient exhortés.

KJV 31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.

BCC 32 Or les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes,

KJV 32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.

BCC 33 car Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais de paix.

KJV 33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.

BCC 34 Comme cela a eu lieu dans toutes les Églises des saints, que vos femmes se taisent dans les assemblées, car elles n'ont pas mission de parler ; mais qu'elles soient soumises, comme le dit aussi la Loi.

KJV 34 Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law.

BCC 35 Si elles veulent s'instruire sur quelque point, qu'elles interrogent leurs maris à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans une assemblée.

KJV 35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.

BCC 36 Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie ? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue ?

KJV 36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

BCC 37 Si quelqu'un croit être prophète ou riche en dons spirituels, qu'il reconnaisse que ces choses que je vous ai écrites sont des commandements du Seigneur.

KJV 37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.

BCC 38 Et s'il veut l'ignorer, qu'il l'ignore.

KJV 38 But if any man be ignorant, let him be ignorant.

BCC 39 Ainsi donc, mes frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langue.

KJV 39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

BCC 40 Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.

KJV 40 Let all things be done decently and in order.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées