Comparer
1 Corinthiens 14KJV 1 Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
S21 1 Recherchez l'amour. Aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à la prophétie.
KJV 2 For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
S21 2 En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes mais à Dieu, car personne ne le comprend, et c'est en esprit qu'il dit des paroles mystérieuses.
KJV 3 But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
S21 3 Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les encourage, les réconforte.
KJV 4 He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
S21 4 Celui qui parle en langue s'édifie lui-même, alors que celui qui prophétise édifie l'Eglise.
KJV 5 I would that ye all spake with tongues but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
S21 5 Je désire que vous parliez tous en langues, mais encore plus que vous prophétisiez. Celui qui prophétise est plus important que celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n'interprète pour que l'Eglise reçoive une édification.
KJV 6 Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
S21 6 Et maintenant, frères et sœurs, en quoi vous serais-je utile si je venais chez vous en parlant en langues au lieu de vous apporter une parole de révélation, de connaissance, de prophétie ou d'enseignement?
KJV 7 And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
S21 7 Si les objets inanimés qui rendent un son, comme une flûte ou une harpe, ne rendent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on la mélodie jouée sur eux?
KJV 8 For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
S21 8 Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
KJV 9 So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
S21 9 Il en va de même pour vous: si votre langue ne donne pas une parole intelligible, comment saura-t-on ce que vous dites? En effet, vous parlerez en l'air.
KJV 10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.
S21 10 Si nombreuses que puissent être les diverses langues dans le monde, aucune [d'entre elles] n'est dépourvue de signification.
KJV 11 Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
S21 11 Si donc je ne connais pas le sens d'une langue, je serai un étranger pour celui qui parle, et celui qui parle sera un étranger pour moi.
KJV 12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
S21 12 Vous de même, puisque vous aspirez aux dons spirituels, cherchez à posséder avec abondance ceux qui édifient l'Eglise!
KJV 13 Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
S21 13 C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie afin de pouvoir interpréter.
KJV 14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
S21 14 En effet, si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence est stérile.
KJV 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
S21 15 Que faire donc? Je prierai avec mon esprit, mais je prierai aussi avec mon intelligence; je chanterai avec mon esprit, mais je chanterai aussi avec mon intelligence.
KJV 16 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
S21 16 En effet, si tu prononces une bénédiction avec ton esprit seulement, comment celui qui fait partie des simples auditeurs pourra-t-il répondre «Amen!» à ta prière de reconnaissance, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?
KJV 17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
S21 17 Certes, tu prononces une belle prière de reconnaissance, mais l'autre n'est pas édifié.
KJV 18 I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
S21 18 Je remercie [mon] Dieu de ce que je parle en langues plus que vous tous.
KJV 19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
S21 19 Mais, dans l'Eglise, j'aime mieux dire 5 paroles avec mon intelligence afin d'instruire aussi les autres, plutôt que 10'000 paroles en langue.
KJV 20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
S21 20 Frères et sœurs, ne raisonnez pas comme des enfants. Au contraire, pour le mal, soyez des bébés, mais par rapport au raisonnement, soyez des adultes.
KJV 21 In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
S21 21 Il est écrit dans la loi: C'est par des hommes d'une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi, ils ne m'écouteront pas, dit le Seigneur.
KJV 22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
S21 22 Par conséquent, les langues sont un signe non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, quant à elle, est un signe non pour les non-croyants, mais pour les croyants.
KJV 23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
S21 23 Si donc, alors que l'Eglise entière est rassemblée, tous parlent en langues et qu'il entre de simples auditeurs ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
KJV 24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
S21 24 En revanche, si tous prophétisent et qu'un non-croyant ou un simple auditeur entre, il est convaincu de péché par tous, il est jugé par tous;
KJV 25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
S21 25 [ainsi] les secrets de son cœur sont dévoilés, et il tombera alors le visage contre terre pour adorer Dieu en déclarant que Dieu est réellement au milieu de vous.
KJV 26 How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
S21 26 Que faire donc, frères et sœurs? Lorsque vous vous réunissez, chacun [de vous] peut apporter un cantique, un enseignement, une révélation, une langue ou une interprétation. Que tout se fasse pour l'édification.
KJV 27 If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
S21 27 Y en a-t-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète.
KJV 28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
S21 28 S'il n'y a pas d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise et qu'on parle à soi-même et à Dieu.
KJV 29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
S21 29 Quant aux prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres évaluent leur message.
KJV 30 If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
S21 30 Et si un autre membre de l'assistance a une révélation, que le premier se taise.
KJV 31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
S21 31 En effet, vous pouvez tous prophétiser l'un après l'autre, afin que tous soient instruits et que tous soient encouragés.
KJV 32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
S21 32 L'esprit des prophètes est soumis aux prophètes,
KJV 33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
S21 33 car Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme dans toutes les Eglises des saints,
KJV 34 Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law.
S21 34 que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d'y parler, mais elles doivent se soumettre, comme le dit aussi la loi.
KJV 35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
S21 35 Si elles veulent s'instruire sur quelque chose, qu'elles interrogent leur mari à la maison, car il est inconvenant pour une femme de parler dans l'Eglise.
KJV 36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
S21 36 Serait-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? Ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue?
KJV 37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
S21 37 Si quelqu'un croit être prophète ou dirigé par l'Esprit, qu'il reconnaisse dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur.
KJV 38 But if any man be ignorant, let him be ignorant.
S21 38 Et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore!
KJV 39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
S21 39 Ainsi donc, frères et sœurs, aspirez au don de prophétie et n'empêchez pas de parler en langues,
KJV 40 Let all things be done decently and in order.
S21 40 mais que tout se fasse convenablement et avec ordre.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées