Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Corinthiens 6:2-3

BAN 2 ou ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes de juger des moindres choses ?

DRB 2 Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? Et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes des plus petits jugements* ?

KJV 2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

OST 2 Ne savez-vous pas que les Saints jugeront le monde? et si vous jugez le monde, êtes-vous indignes de juger des moindres choses?

BAN 3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus des choses de cette vie !

DRB 3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? et [nous ne jugerions] pas les affaires de cette vie ?

KJV 3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

OST 3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et à plus forte raison les choses de cette vie!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées