Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Chroniques 6:1-2

2Ch 6:1-2 (Catholique Crampon)

1 Alors Salomon dit : "Yahweh veut habiter dans l'obscurité ! 2 Et moi j'ai bâti une maison qui sera votre demeure, et un lieu pour que vous y résidiez à jamais."

2Ch 6:1-2 (Martin)

   1 Alors Salomon dit : L'Eternel a dit, qu'il habiterait dans l'obscurité. 2 Or je t'ai bâti, [ô Eternel !] une maison pour ta demeure, et un domicile fixe, afin que tu y habites éternellement.

2Ch 6:1-2 (Segond 21)

1 Alors Salomon dit:
«L'Eternel a déclaré
vouloir habiter dans l'obscurité.
2 Et moi, j'ai construit une maison qui sera ta résidence,
un endroit où tu habiteras éternellement.»

2Ch 6:1-2 (Vulgate)

   1 Tunc Salomon ait : Dominus pollicitus est ut habitaret in caligine :
   2 ego autem ædificavi domum nomini ejus, ut habitaret ibi in perpetuum.

2Ch 6:1-2 (Codex W. Leningrad)

   1 אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכּ֖וֹן בָּעֲרָפֶֽל׃ 2 וַֽאֲנִ֛י בָּנִ֥יתִי בֵית־ זְבֻ֖ל לָ֑ךְ וּמָכ֥וֹן לְשִׁבְתְּךָ֖ עוֹלָמִֽים׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées