Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Colossiens 3:18-21

BCC 18 Vous femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.

LSG 18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.

MAR 18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il est convenable selon le Seigneur.

NEG 18 Femmes, que chacune soit soumise à son mari, comme il convient dans le Seigneur.

S21 18 Femmes, soumettez-vous à votre mari comme il convient dans le Seigneur.

BCC 19 Vous maris, aimez vos femmes et ne vous aigrissez pas contre elles.

LSG 19 Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.

MAR 19 Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez point contre elles.

NEG 19 Maris, que chacun aime sa femme et ne s'aigrisse pas contre elle.

S21 19 Maris, aimez votre femme et ne vous aigrissez pas contre elle.

BCC 20 Vous enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.

LSG 20 Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.

MAR 20 Enfants, obéissez à vos pères et à vos mères en toutes choses ; car cela est agréable au Seigneur.

NEG 20 Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable au Seigneur.

S21 20 Enfants, obéissez en tout à vos parents, car cela est agréable au Seigneur.

BCC 21 Vous pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'il ne se découragent.

LSG 21 Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.

MAR 21 Pères, n'irritez point vos enfants, afin qu'ils ne perdent pas courage.

NEG 21 Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.

S21 21 Pères, n'exaspérez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées