Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Deutéronome 31:19-22

BAN 19 Et maintenant, écrivez ce cantique, et enseigne-le aux fils d'Israël, mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les fils d'Israël.

BCC 19 Ecrivez donc ce cantique. Enseigne-le aux enfants d'Israël, mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d'Israël.

MAR 19 Maintenant donc écrivez ce cantique, et l'enseignez aux enfants d'Israël ; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d'Israël.

NEG 19 Maintenant, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d'Israël, mets-le dans leur bouche, et que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d'Israël.

BAN 20 Quand je les aurai fait entrer dans le pays que j'ai promis par serment à leurs pères, pays découlant de lait et de miel, et qu'ils auront mangé et se seront rassasiés et engraissés, et qu'ils se seront tournés vers d'autres dieux et les auront servis, et qu'ils m'auront méprisé, et qu'ils auront rompu mon alliance,

BCC 20 Car, quand j'aurai fait entrer ce peuple dans la terre que j'ai promise par serment à ses pères, terre où coulent le lait et le miel ; qu'il aura mangé et se sera rassasié et engraissé : alors il se tournera vers d'autres dieux, et ils les serviront, ils me mépriseront et il rompra mon alliance.

MAR 20 Car je l'introduirai en la terre découlante de lait et de miel, de laquelle j'ai juré à ses pères, et il mangera et sera rassasié, et engraissé ; puis il se détournera vers d'autres dieux, et ils les serviront, et ils m'irriteront par mépris, et enfreindront mon alliance.

NEG 20 Car je mènerai ce peuple dans le pays que j'ai juré à ses pères de lui donner, pays où coulent le lait et le miel; il mangera, se rassasiera, s'engraissera; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me méprisera et violera mon alliance;

BAN 21 et que des maux nombreux et des angoisses les auront atteints, alors ce cantique portera témoignage contre eux ; car il ne sera pas oublié, étant dans la bouche de leur postérité ; car je sais quelles sont aujourd'hui déjà les pensées de leur coeur, avant même que je les aie fait entrer dans le pays que je leur ai promis par serment.

BCC 21 Et quand une multitude de maux et d'afflictions auront fondu sur lui, ce cantique déposera comme témoin contre lui ; car il ne sera pas oublié et ne sortira pas de la bouche de ses descendants. Car je connais les dispositions qui l'animent dès aujourd'hui, avant même que je l'aie fait entrer dans le pays que je lui ai promis par serment."

MAR 21 Et il arrivera que quand plusieurs maux et angoisses les auront trouvés, ce cantique déposera contre eux comme témoin ; parce qu'il ne sera point oublié pour n'être plus en la bouche de leur postérité ; car je connais leur imagination, [et] ce qu'ils font déjà aujourd'hui, avant que je les introduise au pays duquel j'ai juré.

NEG 21 quand alors il sera atteint par une multitude de maux et d'afflictions, ce cantique, qui ne sera point oublié et que la postérité aura dans la bouche, déposera comme témoin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui déjà se manifestent aujourd'hui, avant même que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai juré de lui donner.

BAN 22 Et Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là et l'enseigna aux fils d'Israël.

BCC 22 En ce jour-là, Moïse écrivit ce cantique, et il l'enseigna aux enfants d'Israël.

MAR 22 Ainsi Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants d'Israël.

NEG 22 En ce jour-là, Moïse écrivit ce cantique, et il l'enseigna aux enfants d'Israël.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées