Comparer
Ephésiens 4:1-5BAN 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de la vocation à laquelle vous avez été appelés,
KJV 1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
LSGS 1 Je vous 5209 exhorte 3870 5719 donc 3767, moi 1473, le prisonnier 1198 dans 1722 le Seigneur 2962, à marcher 4043 5658 d'une manière digne 516 de la vocation 2821 qui 3739 vous a été adressée 2564 5681,
BAN 2 avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans la charité,
KJV 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
LSGS 2 en 3326 toute 3956 humilité 5012 et 2532 douceur 4236, avec 3326 patience 3115, vous supportant 430 5740 les uns les autres 240 avec 1722 charité 26,
BAN 3 vous appliquant à conserver l'unité de l'Esprit, par le lien de la paix :
KJV 3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
LSGS 3 vous efforçant 4704 5723 de conserver 5083 5721 l'unité 1775 de l'esprit 4151 par 1722 le lien 4886 de la paix 1515.
BAN 4 un seul corps et un seul Esprit (comme aussi vous avez été appelés dans une seule espérance de votre vocation) ;
KJV 4 There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
LSGS 4 Il y a un seul 1520 corps 4983 et 2532 un seul 1520 Esprit 4151, comme 2531 aussi 2532 vous avez été appelés 2564 5681 à 1722 une seule 3391 espérance 1680 par votre 5216 vocation 2821;
BAN 5 un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
KJV 5 One Lord, one faith, one baptism,
LSGS 5 il y a un seul 1520 Seigneur 2962, une seule 1520 foi 4102, un seul 3391 baptême 908,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées