Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ephésiens 4:1-5

BCC 1 Je vous prie donc instamment, moi qui suis prisonnier dans le Seigneur, d'avoir une conduite digne de la vocation à laquelle vous avez été appelés,

KJV 1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

LSG 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de la vocation qui vous a été adressée,

OST 1 Je vous exhorte donc, moi le prisonnier du Seigneur, à vous conduire d'une manière digne de la vocation qui vous a été adressée,

BCC 2 en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant mutuellement avec charité,

KJV 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

LSG 2 en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,

OST 2 En toute humilité et douceur, avec un esprit patient, vous supportant les uns les autres avec charité;

BCC 3 vous efforçant de conserver l'unité de l'esprit par le lien de la paix.

KJV 3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

LSG 3 vous efforçant de conserver l'unité de l'esprit par le lien de la paix.

OST 3 Vous appliquant à conserver l'unité de l'esprit, par le lien de la paix.

BCC 4 Il n'y a qu'un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés par votre vocation à une même espérance.

KJV 4 There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

LSG 4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation ;

OST 4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance, par votre vocation.

BCC 5 Il n'y a qu'un Seigneur, une foi, un baptême,

KJV 5 One Lord, one faith, one baptism,

LSG 5 il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,

OST 5 Un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême;

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées