Comparer
Esaïe 21Es 21 (Ostervald)
1 Prophétie sur le désert de la mer. Pareil aux ouragans du midi quand ils passent, il vient du désert, du pays redoutable. 2 Une vision terrible m'a été révélée. Le perfide agit avec perfidie, et le dévastateur dévaste. Élamites, montez! Mèdes, assiégez! Je fais cesser tous ses gémissements! 3 C'est pourquoi mes reins sont remplis de douleur; des angoisses m'ont saisi, comme les angoisses de celle qui enfante; les douleurs m'empêchent d'entendre, l'épouvante m'empêche de voir! 4 Mon coeur est troublé; la terreur me saisit; la nuit de mes plaisirs est changée en nuit d'épouvante. 5 On dresse la table; la sentinelle veille; on mange, on boit. Levez-vous, capitaines! Huilez le bouclier! 6 Car ainsi m'a dit le Seigneur: Va, place la sentinelle; qu'elle annonce ce qu'elle verra. 7 Elle voit de la cavalerie, des cavaliers à cheval, deux à deux; des cavaliers sur des ânes, des cavaliers sur des chameaux; elle observe avec attention, avec grande attention. 8 Puis elle s'écrie, comme un lion: Seigneur, je me tenais en sentinelle sur la tour toute la journée, j'étais debout à mon poste toute la nuit; 9 Et voici venir de la cavalerie, des cavaliers deux à deux! Elle prend encore la parole, et dit: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone! Et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre! 10 O mon peuple, froment battu, foulé dans mon aire! ce que j'ai entendu de la part de l'Éternel des armées, Dieu d'Israël, je vous l'ai annoncé.11 Prophétie sur Duma. On me crie de Séir: Sentinelle, qu'en est-il de la nuit? Sentinelle, qu'en est-il de la nuit? 12 La sentinelle dit: Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez interroger, interrogez; revenez encore.
13 Prophétie sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les bois, en Arabie, troupes errantes de Dédan. 14 Venez apporter de l'eau à ceux qui ont soif, habitants du pays de Théma. Venez au-devant du fugitif avec son pain. 15 Car ils s'enfuient devant les épées, devant l'épée nue, devant l'arc tendu, devant le fort de la bataille. 16 Car ainsi m'a dit le Seigneur: Encore une année comme les années d'un mercenaire, et toute la gloire de Kédar prendra fin; 17 Et le nombre des vaillants archers, fils de Kédar, sera réduit à un faible reste. Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, a parlé.
Es 21 (Segond 21)
Prophétie contre Edom et l'Arabie
1
Message sur le désert maritime.
Pareil à l'ouragan qui progresse dans le Néguev,
il vient du désert, du pays redoutable.
2
Une vision terrible m'a été révélée.
«Le traître trahit, le dévastateur dévaste.
A l'attaque, Elam! A l'assaut, Médie!
Je mets fin à tous les gémissements.»
3
C'est pourquoi je suis rempli d'angoisses;
des douleurs s'emparent de moi,
pareilles aux douleurs d'une femme en train d'accoucher.
Les spasmes m'empêchent d'écouter,
le tremblement de voir.
4
Mon cœur est troublé,
la terreur s'empare de moi.
La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source d'anxiété.
5
On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit…
Debout, princes! Graissez le bouclier!
6
En effet, voici ce que m'a dit le Seigneur:
«Va faire poster un guetteur!
Qu'il annonce ce qu'il verra!
7
Il verra un char, un attelage à deux chevaux,
des cavaliers montés sur des ânes, d'autres sur des chameaux.
Qu'il soit attentif, très attentif.»
8
Le guetteur s'écria, pareil à un lion:
«Seigneur, je me tiens sur mon poste de guet toute la journée
et je suis debout à ma tour de garde toutes les nuits,
9
et voici qu'arrive un char, un homme sur un attelage à deux chevaux!»
Il prit encore la parole et dit:
«Elle est tombée, elle est tombée, Babylone,
et toutes les sculptures sacrées de ses dieux sont en pièces par terre!»
10
Mon peuple, toi que j'ai battu comme pour extraire du grain dans mon aire,
ce que j'ai appris de l'Eternel, le maître de l'univers, du Dieu d'Israël,
je vous l'ai annoncé.
11
Message sur Douma.
On me crie de Séir: «Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit?
Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit?»
12
La sentinelle répond:
«Le matin arrive, mais aussi la nuit.
Si vous voulez poser des questions, posez-les!
Convertissez-vous et venez!»
13
Message sur l'Arabie.
Vous passerez la nuit dans les forêts de l'Arabie,
caravanes de Dedan!
14
Allez à la rencontre de l'assoiffé, apportez-lui de l'eau!
Habitants du pays de Théma,
allez à la rencontre du fugitif avec du pain!
15
C'est qu'ils fuient devant les épées,
devant l'épée dégainée, devant l'arc tendu,
devant la férocité des combats.
16
En effet, voici ce que m'a dit le Seigneur: «Encore un an, compté aussi précisément que les années d'un travailleur salarié, et toute la gloire de Kédar aura disparu.
17
Il ne restera qu'un petit nombre d'archers parmi les guerriers de Kédar.» C'est l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui l'annonce.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées