Comparer
Esaïe 61:5-6Es 61:5-6 (King James)
5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. 6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.Es 61:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)
5 Des étrangers seront là et feront paître vos troupeaux, Des fils de l'étranger seront vos laboureurs et vos vignerons. 6 Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l'Eternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire.Es 61:5-6 (Segond 21)
5 Des inconnus se présenteront et s'occuperont de vos troupeaux,des étrangers seront vos cultivateurs et vos vignerons.
6 Quant à vous, on vous appellera «prêtres de l'Eternel»,
on vous dira: «serviteurs de notre Dieu».
Vous mangerez les ressources des nations
et vous tirerez profit de leur gloire.
Es 61:5-6 (Vulgate)
5 Et stabunt alieni, et pascent pecora vestra,et filii peregrinorum agricolæ et vinitores vestri erunt.
6 Vos autem sacerdotes Domini vocabimini :
Ministri Dei nostri, dicetur vobis,
fortitudinem gentium comedetis,
et in gloria earum superbietis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées