Comparer
Esaïe 61:5-6Es 61:5-6 (Segond avec Strong)
5 Des étrangers 02114 8801 seront là 05975 8804 et feront paître 07462 8804 vos troupeaux 06629, Des fils 01121 de l'étranger 05236 seront vos laboureurs 0406 et vos vignerons 03755. 6 Mais vous, on vous appellera 07121 8735 sacrificateurs 03548 de l'Eternel 03068, On vous nommera 0559 8735 serviteurs 08334 8764 de notre Dieu 0430; Vous mangerez 0398 8799 les richesses 02428 des nations 01471, Et vous vous glorifierez 03235 8691 de leur gloire 03519.Es 61:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)
5 Des étrangers seront là et feront paître vos troupeaux, Des fils de l'étranger seront vos laboureurs et vos vignerons. 6 Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l'Eternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire.Es 61:5-6 (Vulgate)
5 Et stabunt alieni, et pascent pecora vestra,et filii peregrinorum agricolæ et vinitores vestri erunt.
6 Vos autem sacerdotes Domini vocabimini :
Ministri Dei nostri, dicetur vobis,
fortitudinem gentium comedetis,
et in gloria earum superbietis.
Es 61:5-6 (Codex W. Leningrad)
5 וְעָמְד֣וּ זָרִ֔ים וְרָע֖וּ צֹאנְכֶ֑ם וּבְנֵ֣י נֵכָ֔ר אִכָּרֵיכֶ֖ם וְכֹרְמֵיכֶֽם׃ 6 וְאַתֶּ֗ם כֹּהֲנֵ֤י יְהוָה֙ תִּקָּרֵ֔אוּ מְשָׁרְתֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ יֵאָמֵ֖ר לָכֶ֑ם חֵ֤יל גּוֹיִם֙ תֹּאכֵ֔לוּ וּבִכְבוֹדָ֖ם תִּתְיַמָּֽרוּ׃La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées