Comparer
Genèse 21:1-3BAN 1 Et l'Eternel visita Sara, comme il l'avait dit ; et l'Eternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.
MAR 1 Et l'Eternel visita Sara, comme il avait dit ; et lui fit ainsi qu'il en avait parlé.
OST 1 Et l'Éternel visita Sara, comme il l'avait dit; et l'Éternel fit à Sara comme il en avait parlé.
S21 1 L'Eternel intervint en faveur de Sara comme il l'avait dit, il accomplit pour elle ce qu'il avait promis:
VULC 1 Visitavit autem Dominus Saram, sicut promiserat : et implevit quæ locutus est.
BAN 2 Et Sara conçut et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au terme que Dieu lui avait dit.
MAR 2 Sara donc conçut, et enfanta un fils à Abraham en sa vieillesse, au temps précis que Dieu lui avait dit.
OST 2 Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à l'époque que Dieu lui avait dite.
S21 2 Sara tomba enceinte et donna un fils à Abraham dans sa vieillesse, au moment fixé dont Dieu lui avait parlé.
VULC 2 Concepitque et peperit filium in senectute sua, tempore quo prædixerat ei Deus.
BAN 3 Et Abraham nomma le fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté, Isaac.
MAR 3 Et Abraham appela le nom de son fils, qui lui était né, [et] que Sara lui avait enfanté, Isaac.
OST 3 Et Abraham appela son fils, qui lui était né, et que Sara lui avait enfanté, Isaac.
S21 3 Abraham appela Isaac le fils qui lui était né, que Sara lui avait donné.
VULC 3 Vocavitque Abraham nomen filii sui, quem genuit ei Sara, Isaac :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées