Comparer
Genèse 21:1-3BCC 1 Yahweh visita Sara, comme il l'avait dit ; Yahweh accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.
DRB 1 Et l'Éternel visita Sara comme il avait dit, et fit à Sara comme il en avait parlé.
NEG 1 L'Eternel se souvint de ce qu'il avait dit à Sara, et l'Eternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.
OST 1 Et l'Éternel visita Sara, comme il l'avait dit; et l'Éternel fit à Sara comme il en avait parlé.
VULC 1 Visitavit autem Dominus Saram, sicut promiserat : et implevit quæ locutus est.
BCC 2 Sara conçut et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au terme que Dieu lui avait marqué.
DRB 2 Et Sara conçut, et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.
NEG 2 Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.
OST 2 Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à l'époque que Dieu lui avait dite.
VULC 2 Concepitque et peperit filium in senectute sua, tempore quo prædixerat ei Deus.
BCC 3 Abraham donna au fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté, le nom d' Isaac.
DRB 3 Et Abraham appela le nom de son fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté, Isaac.
NEG 3 Abraham donna le nom d'Isaac au fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté.
OST 3 Et Abraham appela son fils, qui lui était né, et que Sara lui avait enfanté, Isaac.
VULC 3 Vocavitque Abraham nomen filii sui, quem genuit ei Sara, Isaac :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées