Comparer
Genèse 25:29-34BAN 29 Et Jacob fit un potage. Et Esaü arriva des champs, et il était fort las.
DRB 29 Et Jacob cuisait un potage ; et Ésaü arriva des champs, et il était las.
LSGS 29 Comme Jacob 03290 faisait cuire 02102 8686 un potage 05138, Esaü 06215 revint 0935 8799 des champs 07704, accablé de fatigue 05889.
MAR 29 Or comme Jacob cuisait du potage, Esaü arriva des champs, et il était las.
OST 29 Or, comme Jacob cuisait du potage, Ésaü vint des champs, et il était las.
BAN 30 Et Esaü dit à Jacob : Laisse-moi avaler de ce roux, de ce roux-là ! car je suis las. C'est pourquoi on le nomma Edom.
DRB 30 Et Ésaü dit à Jacob : Laisse-moi, je te prie, avaler du roux, de ce roux-là ; car je suis las. C'est pourquoi on appela son nom Édom*.
LSGS 30 Et Esaü 06215 dit 0559 8799 à Jacob 03290: Laisse-moi, je te prie, manger 03938 8685 de 04480 ce roux 0122, de ce roux 0122-là, car je suis fatigué 05889. C'est pour cela qu'on a donné 07121 8804 à Esaü le nom 08034 d'Edom 0123.
MAR 30 Et Esaü dit à Jacob : Donne-moi, je te prie, à manger de ce roux, de ce roux ; car je suis las. C'est pourquoi on appela son nom, Edom.
OST 30 Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce roux-là; car je suis très fatigué. C'est pour cela qu'on l'appela Édom (roux).
BAN 31 Et Jacob dit : Vends-moi d'abord ton droit d'aînesse.
DRB 31 Et Jacob dit : Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.
LSGS 31 Jacob 03290 dit 0559 8799: Vends 04376 8798-moi aujourd'hui 03117 ton droit d'aînesse 01062.
MAR 31 Mais Jacob lui dit : Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.
OST 31 Mais Jacob dit: Vends-moi d'abord ton droit d'aînesse.
BAN 32 Et Esaü dit : Voici je m'en vais mourir ; que me sert mon droit d'aînesse ?
DRB 32 Et Ésaü dit : Voici, je m'en vais mourir ; et de quoi me sert le droit d'aînesse ?
LSGS 32 Esaü 06215 répondit 0559 8799: Voici, je m'en vais 01980 8802 mourir 04191 8800; à quoi me sert ce droit d'aînesse 01062?
MAR 32 Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir ; et de quoi me servira le droit d'aînesse ?
OST 32 Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert le droit d'aînesse?
BAN 33 Et Jacob dit : Jure-moi d'abord. Et il lui jura, et vendit son droit d'aînesse à Jacob.
DRB 33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd'hui. Et il lui jura, et vendit son droit d'aînesse à Jacob.
LSGS 33 Et Jacob 03290 dit 0559 8799: Jure 07650 8734-le moi d'abord 03117. Il le lui jura 07650 8735, et il vendit 04376 8799 son droit d'aînesse 01062 à Jacob 03290.
MAR 33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd'hui ; et il lui jura ; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.
OST 33 Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.
BAN 34 Et Jacob ayant donné à Esaü du pain et du potage de lentilles, il mangea et but ; puis il se leva et s'en alla. Et Esaü méprisa le droit d'aînesse.
DRB 34 Et Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles ; et il mangea et but, et se leva, et s'en alla : et Ésaü méprisa son droit d'aînesse.
LSGS 34 Alors Jacob 03290 donna 05414 8804 à Esaü 06215 du pain 03899 et du potage 05138 de lentilles 05742. Il mangea 0398 8799 et but 08354 8799, puis se leva 06965 8799 et s'en alla 03212 8799. C'est ainsi qu'Esaü 06215 méprisa 0959 8799 le droit d'aînesse 01062.
MAR 34 Et Jacob donna à Esaü du pain, et du potage de lentilles ; et il mangea, et but ; puis il se leva, et s'en alla ; ainsi Esaü méprisa son droit d'aînesse.
OST 34 Et Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles; et il mangea, et but; puis il se leva et s'en alla. Ainsi Ésaü méprisa le droit d'aînesse.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées