Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 25:29-34

BAN 29 Et Jacob fit un potage. Et Esaü arriva des champs, et il était fort las.

KJV 29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

OST 29 Or, comme Jacob cuisait du potage, Ésaü vint des champs, et il était las.

BAN 30 Et Esaü dit à Jacob : Laisse-moi avaler de ce roux, de ce roux-là ! car je suis las. C'est pourquoi on le nomma Edom.

KJV 30 And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.

OST 30 Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce roux-là; car je suis très fatigué. C'est pour cela qu'on l'appela Édom (roux).

BAN 31 Et Jacob dit : Vends-moi d'abord ton droit d'aînesse.

KJV 31 And Jacob said, Sell me this day thy birthright.

OST 31 Mais Jacob dit: Vends-moi d'abord ton droit d'aînesse.

BAN 32 Et Esaü dit : Voici je m'en vais mourir ; que me sert mon droit d'aînesse ?

KJV 32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?

OST 32 Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert le droit d'aînesse?

BAN 33 Et Jacob dit : Jure-moi d'abord. Et il lui jura, et vendit son droit d'aînesse à Jacob.

KJV 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.

OST 33 Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

BAN 34 Et Jacob ayant donné à Esaü du pain et du potage de lentilles, il mangea et but ; puis il se leva et s'en alla. Et Esaü méprisa le droit d'aînesse.

KJV 34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.

OST 34 Et Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles; et il mangea, et but; puis il se leva et s'en alla. Ainsi Ésaü méprisa le droit d'aînesse.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées