Comparer
Genèse 35:16-26Gn 35:16-26 (Segond avec Strong)
16 Ils partirent 05265 8799 de Béthel 01008; et il y avait encore 05750 une certaine 03530 distance 0776 jusqu'à 0935 8800 Ephrata 0672, lorsque Rachel 07354 accoucha 03205 8799. Elle eut un accouchement 03205 8800 pénible 07185 8762; 17 et pendant les douleurs 07185 8687 de l'enfantement 03205 8800, la sage-femme 03205 8764 lui dit 0559 8799: Ne crains 03372 8799 point, car tu as encore un fils 01121! 18 Et comme elle allait rendre 03318 8800 l'âme 05315, car elle était mourante 04191 8804, elle lui donna 07121 8799 le nom 08034 de Ben-Oni 01126; mais le père 01 l'appela 07121 8804 Benjamin 01144. 19 Rachel 07354 mourut 04191 8799, et elle fut enterrée 06912 8735 sur le chemin 01870 d'Ephrata 0672, qui est Bethléhem 01035. 20 Jacob 03290 éleva 05324 8686 un monument 04676 sur son sépulcre 06900; c'est le monument 04678 du sépulcre 06900 de Rachel 07354, qui existe encore aujourd'hui 03117.21 Israël 03478 partit 05265 8799; et il dressa 05186 8799 sa tente 0168 au delà 01973 de Migdal 04026-Eder 04029. 22 Pendant qu'Israël 03478 habitait 07931 8800 cette contrée 0776, Ruben 07205 alla 03212 8799 coucher 07901 8799 avec Bilha 01090, concubine 06370 de son père 01. Et Israël 03478 l'apprit 08085 8799. Les fils 01121 de Jacob 03290 étaient au nombre de douze 08147 06240. 23 Fils 01121 de Léa 03812: Ruben 07205, premier-né 01060 de Jacob 03290, Siméon 08095, Lévi 03878, Juda 03063, Issacar 03485 et Zabulon 02074. 24 Fils 01121 de Rachel 07354: Joseph 03130 et Benjamin 01144. 25 Fils 01121 de Bilha 01090, servante 08198 de Rachel 07354: Dan 01835 et Nephthali 05321. 26 Fils 01121 de Zilpa 02153, servante 08198 de Léa 03812: Gad 01410 et Aser 0836. Ce sont là les fils 01121 de Jacob 03290, qui lui naquirent 03205 8795 à Paddan-Aram 06307.
Gn 35:16-26 (Codex W. Leningrad)
16 וַיִּסְעוּ֙ מִבֵּ֣ית אֵ֔ל וַֽיְהִי־ ע֥וֹד כִּבְרַת־ הָאָ֖רֶץ לָב֣וֹא אֶפְרָ֑תָה וַתֵּ֥לֶד רָחֵ֖ל וַתְּקַ֥שׁ בְּלִדְתָּֽהּ׃ 17 וַיְהִ֥י בְהַקְשֹׁתָ֖הּ בְּלִדְתָּ֑הּ וַתֹּ֨אמֶר לָ֤הּ הַמְיַלֶּ֙דֶת֙ אַל־ תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי־ גַם־ זֶ֥ה לָ֖ךְ בֵּֽן׃ 18 וַיְהִ֞י בְּצֵ֤את נַפְשָׁהּ֙ כִּ֣י מֵ֔תָה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־ אוֹנִ֑י וְאָבִ֖יו קָֽרָא־ ל֥וֹ בִנְיָמִֽין׃ 19 וַתָּ֖מָת רָחֵ֑ל וַתִּקָּבֵר֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֶפְרָ֔תָה הִ֖וא בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ 20 וַיַּצֵּ֧ב יַעֲקֹ֛ב מַצֵּבָ֖ה עַל־ קְבֻרָתָ֑הּ הִ֛וא מַצֶּ֥בֶת קְבֻֽרַת־ רָחֵ֖ל עַד־ הַיּֽוֹם׃ 21 וַיִּסַּ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֣ט אָֽהֳלֹ֔ה מֵהָ֖לְאָה לְמִגְדַּל־ עֵֽדֶר׃ 22 וַיְהִ֗י בִּשְׁכֹּ֤ן יִשְׂרָאֵל֙ בָּאָ֣רֶץ הַהִ֔וא וַיֵּ֣לֶךְ רְאוּבֵ֔ן וַיִּשְׁכַּ֕ב֙ אֶת־ בִּלְהָ֖ה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ אָבִ֑֔יו וַיִּשְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵֽ֑ל וַיִּֽהְי֥וּ בְנֵֽי־ יַעֲקֹ֖ב שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃23 בְּנֵ֣י לֵאָ֔ה בְּכ֥וֹר יַעֲקֹ֖ב רְאוּבֵ֑ן וְשִׁמְעוֹן֙ וְלֵוִ֣י וִֽיהוּדָ֔ה וְיִשָּׂשכָ֖ר וּזְבוּלֻֽן׃ 24 בְּנֵ֣י רָחֵ֔ל יוֹסֵ֖ף וּבִנְיָמִֽן׃ 25 וּבְנֵ֤י בִלְהָה֙ שִׁפְחַ֣ת רָחֵ֔ל דָּ֖ן וְנַפְתָּלִֽי׃ 26 וּבְנֵ֥י זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה גָּ֣ד וְאָשֵׁ֑ר אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר יֻלַּד־ ל֖וֹ בְּפַדַּ֥ן אֲרָֽם׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées