Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 20:19-22

BCC 19 Le soir de ce même jour, le premier de la semaine, les portes du lieu où se trouvaient les disciples étant fermées, parce qu'ils craignaient les Juifs, Jésus vint, et se présentant au milieu d'eux, il leur dit : "Paix avec vous !"

KJV 19 Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.

S21 19 Le soir de ce même dimanche, les portes de la maison où les disciples se trouvaient [rassemblés] étaient fermées car ils avaient peur des chefs juifs; Jésus vint alors se présenter au milieu d'eux et leur dit: «Que la paix soit avec vous!»

BCC 20 Ayant ainsi parlé, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur.

KJV 20 And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the LORD.

S21 20 Après avoir dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur.

BCC 21 Il leur dit une seconde fois : "Paix avec vous !" Comme mon Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie."

KJV 21 Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.

S21 21 Jésus leur dit de nouveau: «Que la paix soit avec vous! Tout comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.»

BCC 22 Après ces paroles, il souffla sur eux et leur dit : "Recevez l'Esprit-Saint."

KJV 22 And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:

S21 22 Après ces paroles, il souffla sur eux et leur dit: «Recevez le Saint-Esprit!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées