Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 5:22-27

BAN 22 Car aussi le Père ne juge personne, mais il a remis tout le jugement au Fils ;

BCC 22 Le Père lui-même ne juge personne, mais il a donné au Fils le jugement tout entier,

LSGS 22 {1063 3761 Le Père 3962 ne juge 2919 5719 personne 3762, mais 235 il a remis 1325 5758 tout 3956 jugement 2920 au Fils 5207,}

S21 22 »Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils

BAN 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père ; celui qui n'honore pas le Fils, n'honore pas le Père qui l'a envoyé.

BCC 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé.

LSGS 23 {afin que 2443 tous 3956 honorent 5091 5725 le Fils 5207 comme 2531 ils honorent 5091 5719 le Père 3962. Celui 3588 qui n'honore 5091 5723 pas 3361 le Fils 5207 n'honore 5091 5719 pas 3756 le Père 3962 qui l 846'a envoyé 3992 5660.}

S21 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé.

BAN 24 En vérité, en vérité, je vous dis que celui qui écoute ma parole et croit à Celui qui m'a envoyé, a la vie éternelle ; et il ne vient point en jugement, mais il est passé de la mort à la vie.

BCC 24 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui écoute ma parole et croit à celui qui m'a envoyé a la vie éternelle, et n'encourt point la condamnation, mais il est passé de la mort à la vie.

LSGS 24 {En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, 3754 celui qui écoute 191 5723 ma 3450 parole 3056, et 2532 qui croit 4100 5723 à celui qui m 3165'a envoyé 3992 5660, a 2192 5719 la vie 2222 éternelle 166 et 2532 ne vient 2064 5736 point 3756 en 1519 jugement 2920, mais 235 il est passé 3327 5758 de 1537 la mort 2288 à 1519 la vie 2222.}

S21 24 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui écoute ma parole et qui croit à celui qui m'a envoyé a la vie éternelle; il ne vient pas en jugement, mais il est passé de la mort à la vie.

BAN 25 En vérité, en vérité, je vous dis que l'heure vient, et elle est maintenant arrivée, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et où ceux qui l'auront entendue, vivront.

BCC 25 En vérité, en vérité, je vous le dis, l'heure vient, et elle est déjà venue, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l'auront entendue vivront.

LSGS 25 {En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, 3754 l'heure 5610 vient 2064 5736, et 2532 elle est 2076 5748 déjà 3568 venue, où 3753 les morts 3498 entendront 191 5695 la voix 5456 du Fils 5207 de Dieu 2316; et 2532 ceux qui l'auront entendue 191 5660 vivront 2198 5695.}

S21 25 En vérité, en vérité, je vous le dis, l'heure vient, et elle est déjà là, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l'auront entendue vivront.

BAN 26 Car comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné aussi au Fils d'avoir la vie en lui-même.

BCC 26 Car comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils d'avoir la vie en lui-même ;

LSGS 26 {Car 1063, comme 5618 le Père 3962 a 2192 5719 la vie 2222 en 1722 lui-même 1438, ainsi 2532 3779 il a donné 1325 5656 au Fils 5207 d'avoir 2192 5721 la vie 2222 en 1722 lui-même 1438.}

S21 26 En effet, tout comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils d'avoir la vie en lui-même.

BAN 27 Et il lui a donné même l'autorité d'exercer le jugement, parce qu'il est Fils d'homme.

BCC 27 Et il lui a aussi donné le pouvoir de juger, parce qu'il est Fils de l'homme.

LSGS 27 {Et 2532 il lui 846 a donné 1325 5656 le pouvoir 1849 de juger 4160 5721 2920 2532, parce qu 3754'il est 2076 5748 Fils 5207 de l'homme 444.}

S21 27 Et il lui a donné [aussi] le pouvoir de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées