Comparer
Job 13:1-12BCC 1 Voilà que mon oeil a vu tout cela, mon oreille l'a entendu et compris.
KJV 1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
WLC 1 הֶן־ כֹּ֭ל רָאֲתָ֣ה עֵינִ֑י שָֽׁמְעָ֥ה אָ֝זְנִ֗י וַתָּ֥בֶן לָֽהּ׃
BCC 2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne vous suis en rien inférieur.
KJV 2 What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
WLC 2 כְּֽ֭דַעְתְּכֶם יָדַ֣עְתִּי גַם־ אָ֑נִי לֹא־ נֹפֵ֖ל אָנֹכִ֣י מִכֶּֽם׃
BCC 3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider ma cause avec Dieu.
KJV 3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
WLC 3 אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶל־ שַׁדַּ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְהוֹכֵ֖חַ אֶל־ אֵ֣ל אֶחְפָּֽץ׃
BCC 4 Car vous n'êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.
KJV 4 But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
WLC 4 וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־ שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
BCC 5 Que ne gardiez-vous le silence ! Il vous eût tenu lieu de sagesse.
KJV 5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
WLC 5 מִֽי־ יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחָכְמָֽה׃
BCC 6 Ecoutez, je vous prie, ma défense, soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.
KJV 6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
WLC 6 שִׁמְעוּ־ נָ֥א תוֹכַחְתִּ֑י וְרִב֖וֹת שְׂפָתַ֣י הַקְשִֽׁיבוּ׃
BCC 7 Parlerez-vous mensonge en faveur de Dieu, pour lui, parlerez-vous tromperie ?
KJV 7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
WLC 7 הַ֭לְאֵל תְּדַבְּר֣וּ עַוְלָ֑ה וְ֝ל֗וֹ תְּֽדַבְּר֥וּ רְמִיָּֽה׃
BCC 8 Ferez-vous pour Dieu acception de personnes, vous constituerez-vous avocats ?
KJV 8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
WLC 8 הֲפָנָ֥יו תִּשָּׂא֑וּן אִם־ לָאֵ֥ל תְּרִיבֽוּן׃
BCC 9 Vous en saura-t-il gré, s'il sonde vos coeurs ? Le tromperez-vous comme on trompe un homme ?
KJV 9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
WLC 9 הֲ֭טוֹב כִּֽי־ יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־ כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃
BCC 10 Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.
KJV 10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
WLC 10 הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־ בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃
BCC 11 Oui, sa majesté vous épouvantera, ses terreurs tomberont sur vous.
KJV 11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
WLC 11 הֲלֹ֣א שְׂ֭אֵתוֹ תְּבַעֵ֣ת אֶתְכֶ֑ם וּ֝פַחְדּ֗וֹ יִפֹּ֥ל עֲלֵיכֶֽם׃
BCC 12 Vos arguments sont des raisons de poussière, vos forteresses sont des forteresses d'argile.
KJV 12 Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
WLC 12 זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־ אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־ חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées