Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 13:1-12

BCC 1 Voilà que mon oeil a vu tout cela, mon oreille l'a entendu et compris.

VULC 1 [Ecce omnia hæc vidit oculus meus,
et audivit auris mea, et intellexi singula.

BCC 2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne vous suis en rien inférieur.

VULC 2 Secundum scientiam vestram et ego novi :
nec inferior vestri sum.

BCC 3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider ma cause avec Dieu.

VULC 3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar,
et disputare cum Deo cupio :

BCC 4 Car vous n'êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.

VULC 4 prius vos ostendens fabricatores mendacii,
et cultores perversorum dogmatum.

BCC 5 Que ne gardiez-vous le silence ! Il vous eût tenu lieu de sagesse.

VULC 5 Atque utinam taceretis,
ut putaremini esse sapientes.

BCC 6 Ecoutez, je vous prie, ma défense, soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.

VULC 6 Audite ergo correptionem meam,
et judicium labiorum meorum attendite.

BCC 7 Parlerez-vous mensonge en faveur de Dieu, pour lui, parlerez-vous tromperie ?

VULC 7 Numquid Deus indiget vestro mendacio,
ut pro illo loquamini dolos ?

BCC 8 Ferez-vous pour Dieu acception de personnes, vous constituerez-vous avocats ?

VULC 8 numquid faciem ejus accipitis,
et pro Deo judicare nitimini ?

BCC 9 Vous en saura-t-il gré, s'il sonde vos coeurs ? Le tromperez-vous comme on trompe un homme ?

VULC 9 aut placebit ei quem celare nihil potest ?
aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis ?

BCC 10 Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.

VULC 10 Ipse vos arguet,
quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.

BCC 11 Oui, sa majesté vous épouvantera, ses terreurs tomberont sur vous.

VULC 11 Statim ut se commoverit, turbabit vos,
et terror ejus irruet super vos.

BCC 12 Vos arguments sont des raisons de poussière, vos forteresses sont des forteresses d'argile.

VULC 12 Memoria vestra comparabitur cineri,
et redigentur in lutum cervices vestræ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées