Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 13

BCC 1 Voilà que mon oeil a vu tout cela, mon oreille l'a entendu et compris.

BCC 2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne vous suis en rien inférieur.

BCC 3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider ma cause avec Dieu.

BCC 4 Car vous n'êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.

BCC 5 Que ne gardiez-vous le silence ! Il vous eût tenu lieu de sagesse.

BCC 6 Ecoutez, je vous prie, ma défense, soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.

BCC 7 Parlerez-vous mensonge en faveur de Dieu, pour lui, parlerez-vous tromperie ?

BCC 8 Ferez-vous pour Dieu acception de personnes, vous constituerez-vous avocats ?

BCC 9 Vous en saura-t-il gré, s'il sonde vos coeurs ? Le tromperez-vous comme on trompe un homme ?

BCC 10 Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.

BCC 11 Oui, sa majesté vous épouvantera, ses terreurs tomberont sur vous.

BCC 12 Vos arguments sont des raisons de poussière, vos forteresses sont des forteresses d'argile.

BCC 13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler ; il m'en arrivera ce qu'il pourra.

BCC 14 Je veux prendre ma chair entre les dents, je veux mettre mon âme dans ma main.

BCC 15 Quand il me tuerait, que je n'aurais rien à espérer, je défendrai devant lui ma conduite.

BCC 16 Mais il sera mon salut, car l'impie ne saurait paraître en sa présence.

BCC 17 Écoutez donc mes paroles, prêtez l'oreille à mon discours.

BCC 18 Voici que j'ai préparé ma cause, je sais que je serai justifié.

BCC 19 Est-il quelqu'un qui veuille plaider contre moi ? A l'instant même je veux me taire et mourir.

BCC 20 Seulement épargne-moi deux choses, ô Dieu, et je ne me cacherai pas devant ta face :

BCC 21 éloigne ta main de dessus moi, et que tes terreurs ne m'épouvantent plus.

BCC 22 Après cela, appelle, et je répondrai ; ou bien je parlerai d'abord, et tu me répondras.

BCC 23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés ? Fais-moi connaître mes transgressions et mes offenses.

BCC 24 Pourquoi cacher ainsi ton visage, et me regarder comme ton ennemi !

BCC 25 Veux-tu donc effrayer une feuille agitée par le vent, poursuivre une paille desséchée,

BCC 26 pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m'imputes les fautes de ma jeunesse,

BCC 27 pour que tu mettes mes pieds dans les ceps, que tu observes toutes mes démarches, que tu traces une limite à la plante de mes pieds,

BCC 28 alors que mon corps se consume comme un bois vermoulu, comme un vêtement que dévore la teigne.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées