Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 13

LSG 1 Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l'a entendu et y a pris garde.

NEG 1 Voici, mon œil a vu tout cela, Mon oreille l'a entendu et y a pris garde.

LSG 2 Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.

NEG 2 Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.

LSG 3 Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu ;

NEG 3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;

LSG 4 Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.

NEG 4 Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.

LSG 5 Que n'avez-vous gardé le silence ? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.

NEG 5 Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.

LSG 6 Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.

NEG 6 Ecoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.

LSG 7 Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés ?

NEG 7 Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?

LSG 8 Voulez-vous avoir égard à sa personne ? Voulez-vous plaider pour Dieu ?

NEG 8 Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?

LSG 9 S'il vous sonde, vous approuvera-t-il ? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme ?

NEG 9 S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?

LSG 10 Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.

NEG 10 Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.

LSG 11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas ? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous ?

NEG 11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?

LSG 12 Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.

NEG 12 Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.

LSG 13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler ! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.

NEG 13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.

LSG 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents ? J'exposerai plutôt ma vie.

NEG 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.

LSG 15 Voici, il me tuera ; je n'ai rien à espérer ; Mais devant lui je défendrai ma conduite.

NEG 15 Voici, quand même il me tuerait, je ne cesserais d'espérer en lui; Mais devant lui je défendrai ma conduite.

LSG 16 Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n'ose paraître en sa présence.

NEG 16 Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n'ose paraître en sa présence.

LSG 17 Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l'oreille à ce que je vais dire.

NEG 17 Ecoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l'oreille à ce que je vais dire.

LSG 18 Me voici prêt à plaider ma cause ; Je sais que j'ai raison.

NEG 18 Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j'ai raison.

LSG 19 Quelqu'un disputera-t-il contre moi ? Alors je me tais, et je veux mourir.

NEG 19 Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.

LSG 20 Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas de loin de ta face:

NEG 20 Seulement, accorde-moi deux choses, Et je ne me cacherai pas loin de ta face:

LSG 21 Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.

NEG 21 Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.

LSG 22 Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi !

NEG 22 Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!

LSG 23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés ? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.

NEG 23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.

LSG 24 Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi ?

NEG 24 Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?

LSG 25 Veux-tu frapper une feuille agitée ? Veux-tu poursuivre une paille desséchée ?

NEG 25 Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?

LSG 26 Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse ?

NEG 26 Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?

LSG 27 Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,

NEG 27 Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,

LSG 28 Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne ?

NEG 28 Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées